< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious of evil men, neither desire to be with them;
Verlange nicht nach Boshaften! Trag kein Gelüst, mit ihnen zu verkehren!
2 for their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Denn nur Gewalttat sinnt ihr Herz, und Unheil reden ihre Lippen.
3 Through wisdom is a house built, and by understanding it is established;
Durch Weisheit wird allein ein Haus erbaut, und durch verständig Wesen wird es fest gegründet.
4 and by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant substance.
Durch Einsicht füllen sich die Kammern mit seltener und wohlverdienter Habe.
5 A wise man is strong, and a man of knowledge increaseth strength.
Ein weiser Mann ist mächtig, ein Kluger voller Kraft.
6 For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety.
Mit Kunst fuhrst glücklich du den Krieg; der Sieg ist da, wo viele Ratgeber.
7 Wisdom is too high for a fool: he will not open his mouth in the gate.
Dem Toren ist die Weisheit unerreichbar; er fragt nicht auf dem Markt danach.
8 He that deviseth to do evil shall be called a master of intrigues.
Wer Schlechtigkeit zu tun sich vornimmt, den heißt man einen abgefeimten Schurken.
9 The purpose of folly is sin, and the scorner is an abomination to men.
Das Dichten und das Trachten eines Toren ist das Laster, und das des Spötters sind Abscheulichkeiten.
10 [If] thou losest courage in the day of trouble, thy strength is small.
Wenn du dich schlaff an schlimmen Tagen zeigst, wird deine Kraft sich mindern.
11 Deliver them that are taken forth unto death, and withdraw not from them that stagger to slaughter.
Die man zum Tode führt, die suche zu befreien; verlaß nicht, die man führt zur Hinrichtung hinaus!
12 If thou sayest, Behold, we knew it not, will not he that weigheth the hearts consider it? And he that preserveth thy soul, he knoweth it; and he rendereth to man according to his work.
Denn, wenn du sagst: "Wir haben's nicht gekonnt", durchschaut's nicht der, der alle Herzen wägt, und wird's nicht inne, der auf deine Seele achtet? Wird nicht dem Mann nach seinem Tun vergolten?
13 Eat honey, my son, for it is good; and a honeycomb is sweet to thy taste:
Mein Sohn iß Honig! Er ist gut. Und Honigseim! Süß ist er deinem Gaumen.
14 so consider wisdom for thy soul; if thou hast found it, there shall be a result, and thine expectation shall not be cut off.
So schätze auch die Weisheit ein für deine Seele! Wenn du sie findest, gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht mehr zuschanden.
15 Lay not wait, O wicked [man], against the dwelling of the righteous; lay not waste his resting-place.
Belaure, Frevler, nicht des Frommen Ruhestätte! Dir soll es nicht gelingen, seine Lagerstätte zu zerstören.
16 For the righteous falleth seven times, and riseth up again; but the wicked stumble into disaster.
Denn fällt auch siebenmal der Fromme, steht er doch immer wieder auf; die Frevler aber sinken in das Unglück.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thy heart be glad when he stumbleth;
Nicht juble über deines Feindes Fall, und über seinen Sturz frohlocke nicht dein Herz!
18 lest Jehovah see it, and it be evil in his sight, and he turn away his anger from him.
Sonst sieht mit Mißbehagen es der Herr und wendet seinen Zorn von jenem.
19 Fret not thyself because of evil-doers, [and] be not envious of the wicked:
Erhitze dich nicht über Bösewichte! Ereifere dich nicht über Frevler!
20 for there shall be no future to the evil [man]; the lamp of the wicked shall be put out.
Denn keine Zukunft hat der Böse; des Bösewichtes Leuchte wird erlöschen.
21 My son, fear Jehovah and the king: meddle not with them that are given to change.
Mein Sohn! Fürchte den Herrn und fürcht den König! Mit Aufrührern verkehre nicht!
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Denn plötzlich kommt ihr Unheil, und dem Mißgeschicke, das von beiden kommt, wer weiß ihm zu begegnen?
23 These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Auch das sind Aussprüche von Weisen: Bei Gericht Parteilichkeit: ein übel Ding.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him;
Wer zu dem Schuldigen spricht: "Du bist im Recht", ja, den verwünschen Völker und verfluchen Nationen.
25 but to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
Doch denen, die gebührend strafen, ergeht es wohl, und über sie kommt Glück und Segen.
26 He kisseth the lips who giveth a right answer.
Die Lippen schließt, wer immer rechte Antwort gibt.
27 Prepare thy work without, and put thy field in order, and afterwards build thy house.
Besorge draußen dein Geschäft! Bestell den Acker dir! Setz dein Gebäude gut instand!
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
Sei gegen deinen Nächsten niemals Zeuge ohne Grund! Täusch mit den Lippen nicht!
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me, I will render to the man according to his work.
Sprich nicht: "So wie er mir getan, so will auch ich ihm tun; ich will dem Mann nach seinem Tun vergelten!"
30 I went by the field of a sluggard, and by the vineyard of a man void of understanding;
Den Acker eines faulen Mannes habe ich betrachtet, den Weinberg eines unverständigen Menschen.
31 and lo, it was all grown over with thistles, and nettles had covered the face thereof, and its stone wall was broken down.
Da war er ganz in Wicken aufgegangen; das Unkraut deckte seine Fläche, und seine Steinmauer war eingerissen.
32 Then I looked, I took it to heart; I saw, I received instruction:
Ich habe hingeschaut und es beherzigt; ich habe hingeblickt und eine Warnung mir daraus genommen.
33 — A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest!
"Ach noch ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig noch die Hände ineinander legen, um zu ruhen!"
34 So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.
Schon kommt die Armut über dich gleich der des Strolches, und Mangel gleich dem eines Bettlers.

< Proverbs 24 >