< Proverbs 14 >

1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
2 He that walketh in his uprightness feareth Jehovah; but he that is perverted in his ways despiseth him.
行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
3 In the fool's mouth is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
家裏無牛,槽頭乾淨; 土產加多乃憑牛力。
5 A faithful witness will not lie; but a false witness uttereth lies.
誠實見證人不說謊話; 假見證人吐出謊言。
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none [for him]; but knowledge is easy unto the intelligent.
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
7 Go from the presence of a foolish man, in whom thou perceivest not the lips of knowledge.
到愚昧人面前, 不見他嘴中有知識。
8 The wisdom of the prudent is to discern his way; but the folly of the foolish is deceit.
通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐。
9 Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
愚妄人犯罪,以為戲耍; 正直人互相喜悅。
10 The heart knoweth its own bitterness, and a stranger doth not intermeddle with its joy.
心中的苦楚,自己知道; 心裏的喜樂,外人無干。
11 The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
12 There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness.
人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and the good man from what is in himself.
心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
15 The simple believeth every word; but the prudent [man] heedeth his going.
愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
16 A wise [man] feareth and departeth from evil; but the foolish is overbearing and confident.
智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
17 He that is soon angry dealeth foolishly, and a man of mischievous devices is hated.
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
18 The simple inherit folly; but the prudent are crowned with knowledge.
愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
19 The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous [man].
壞人俯伏在善人面前; 惡人俯伏在義人門口。
20 He that is poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious to the afflicted, happy is he.
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
22 Do they not err that devise evil? but loving-kindness and truth are for those that devise good.
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
諸般勤勞都有益處; 嘴上多言乃致窮乏。
24 The crown of the wise is their riches; the folly of the foolish is folly.
智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
25 A true witness delivereth souls; but deceit uttereth lies.
作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his children shall have a place of refuge.
敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the lack of people is the ruin of a prince.
帝王榮耀在乎民多; 君王衰敗在乎民少。
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
30 A sound heart is the life of the flesh; but envy the rottenness of the bones.
心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker; but he that honoureth Him is gracious to the needy.
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
32 The wicked is driven away by his evil-doing; but the righteous trusteth, [even] in his death.
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
33 Wisdom resteth in the heart of the intelligent [man]; but that which is in the foolish maketh itself known.
智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
34 Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to peoples.
公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
35 The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is [against] him that causeth shame.
智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。

< Proverbs 14 >