< Proverbs 10 >

1 The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –
2 Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode. –
3 Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –
4 He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.
5 He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –
6 Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
7 The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert. –
8 The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
9 He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut. –
10 He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –
11 The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –
12 Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –
13 In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –
14 The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –
15 The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –
16 The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –
17 Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
Wer Zurechtweisung beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –
18 He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
Wer Haß in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –
19 In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –
20 The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
Kostbares Silber ist die Zunge des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –
21 The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –
22 The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –
23 It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –
24 The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er ihnen. –
25 As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt hat. –
27 The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –
28 The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –
29 The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken für die Übeltäter. –
30 The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –
31 The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet. –
32 The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.

< Proverbs 10 >