< Proverbs 1 >

1 Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Detta är Salomos ordspråk, Davids sons, Israels konungs.
2 to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Av dem kan man lära vishet och tukt,
3 to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
så ock att förstå förståndigt tal. Av dem kan man undfå tuktan till insikt och lära rättfärdighet, rätt och redlighet.
4 to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
De kunna giva åt de fåkunniga klokhet, åt den unge kunskap och eftertänksamhet.
5 He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
Genom att höra på dem förökar den vise sin lärdom och förvärvar den förståndige rådklokhet.
6 to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
Av dem lär man förstå ordspråk och djupsinnigt tal, de vises ord och deras gåtor.
7 The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
HERRENS fruktan är begynnelsen till kunskap; vishet och tuktan föraktas av oförnuftiga.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Hör, min son, din faders tuktan, och förkasta icke din moders undervisning.
9 for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Ty sådant är en skön krans för ditt huvud och en kedja till prydnad för din hals.
10 My son, if sinners entice thee, consent not.
Min son, om syndare locka dig, så följ icke.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
Om de säga: »Kom med oss; vi vilja lägga oss på lur efter blod, sätta försåt för de oskyldiga, utan sak;
12 let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
såsom dödsriket vilja vi uppsluka dem levande, friska och sunda, såsom fore de ned i graven; (Sheol h7585)
13 we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
allt vad dyrbart är skola vi vinna, vi skola fylla våra hus med byte;
14 cast in thy lot among us; we will all have one purse:
dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --
15 — my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
då, min son, må du ej vandra samma väg som de. Nej, håll din fot ifrån deras stig,
16 for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
ty deras fötter hasta till vad ont är, och äro snara, när det gäller att utgjuta blod.
17 For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
Ty väl är det fåfängt, då man vill fånga fåglar, att breda ut nätet i hela flockens åsyn.
18 And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
Men dessa ligga på lur efter sitt eget blod, de sätta försåt för sina egna liv.
19 So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Så går det envar som söker orätt vinning: sin egen herre berövar den livet.
20 Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.
21 she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
I bullrande gathörn predikar hon; där portarna i staden öppna sig, där talar hon sina ord:
22 How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
Huru länge, I fåkunnige, skolen I älska fåkunnighet? Huru länge skola bespottarna hava sin lust i bespottelse och dårarna hata kunskap?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Vänden om och akten på min tillrättavisning; se, då skall jag låta min ande flöda för eder jag skall låta eder förnimma mina ord.
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand,
25 and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
eftersom I läten allt mitt råd fara och icke villen veta av min tillrättavisning
26 I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
därför skall ock jag le vid eder ofärd och bespotta, när det kommer, som I frukten,
27 when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
ja, när det I frukten kommer såsom ett oväder, när ofärden nalkas eder såsom en storm och över eder kommer nöd och ångest.
28 — then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Då skall man ropa till mig, men jag skall icke svara, man skall söka mig, men icke finna mig.
29 Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
Därför att de hatade kunskap och icke funno behag i HERRENS fruktan,
30 they would none of my counsel, they despised all my reproof:
ej heller ville följa mitt råd, utan föraktade all min tillrättavisning,
31 therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
därför skola de få äta sina gärningars frukt och varda mättade av sina egna anslag.
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
Ty av sin avfällighet skola de fåkunniga dräpas. och genom sin säkerhet skola dårarna förgås.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.
Men den som hör mig, han skall bo i trygghet och vara säker mot olyckans skräck.

< Proverbs 1 >