< Philemon 1 >

1 Paul, prisoner of Christ Jesus, and Timotheus the brother, to Philemon the beloved and our fellow-workman,
Paolo, prigioniero di Cristo Gesù, e il fratello Timòteo al nostro caro collaboratore Filèmone,
2 and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.
alla sorella Appia, ad Archippo nostro compagno d'armi e alla comunità che si raduna nella tua casa:
3 Grace to you and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.
4 I thank my God, always making mention of thee at my prayers,
Rendo sempre grazie a Dio ricordandomi di te nelle mie preghiere,
5 hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints,
perché sento parlare della tua carità per gli altri e della fede che hai nel Signore Gesù e verso tutti i santi.
6 in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus].
La tua partecipazione alla fede diventi efficace per la conoscenza di tutto il bene che si fa tra voi per Cristo.
7 For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
La tua carità è stata per me motivo di grande gioia e consolazione, fratello, poiché il cuore dei credenti è stato confortato per opera tua.
8 Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
Per questo, pur avendo in Cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare,
9 for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
preferisco pregarti in nome della carità, così qual io sono, Paolo, vecchio, e ora anche prigioniero per Cristo Gesù;
10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
ti prego dunque per il mio figlio, che ho generato in catene,
11 once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
Onesimo, quello che un giorno ti fu inutile, ma ora è utile a te e a me.
12 whom I have sent back to thee: [but do thou receive] him, that is, my bowels:
Te l'ho rimandato, lui, il mio cuore.
13 whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
Avrei voluto trattenerlo presso di me perché mi servisse in vece tua nelle catene che porto per il vangelo.
14 but I have wished to do nothing without thy mind, that thy good might not be as of necessity but of willingness:
Ma non ho voluto far nulla senza il tuo parere, perché il bene che farai non sapesse di costrizione, ma fosse spontaneo.
15 for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever; (aiōnios g166)
Forse per questo è stato separato da te per un momento perché tu lo riavessi per sempre; (aiōnios g166)
16 not any longer as a bondman, but above a bondman, a beloved brother, specially to me, and how much rather to thee, both in [the] flesh and in [the] Lord?
non più però come schiavo, ma molto più che schiavo, come un fratello carissimo in primo luogo a me, ma quanto più a te, sia come uomo, sia come fratello nel Signore.
17 If therefore thou holdest me to be a partner [with thee], receive him as me;
Se dunque tu mi consideri come amico, accoglilo come me stesso.
18 but if he have wronged thee anything or owe anything [to thee], put this to my account.
E se in qualche cosa ti ha offeso o ti è debitore, metti tutto sul mio conto.
19 I Paul have written [it] with mine own hand; I will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me.
Lo scrivo di mio pugno, io, Paolo: pagherò io stesso. Per non dirti che anche tu mi sei debitore e proprio di te stesso!
20 Yea, brother, I would have profit of thee in [the] Lord: refresh my bowels in Christ.
Sì, fratello! Che io possa ottenere da te questo favore nel Signore; dà questo sollievo al mio cuore in Cristo!
21 Being confident of thine obedience, I have written to thee, knowing that thou wilt do even more than I say.
Ti scrivo fiducioso nella tua docilità, sapendo che farai anche più di quanto ti chiedo.
22 But withal prepare me also a lodging; for I hope that I shall be granted to you through your prayers.
Al tempo stesso preparami un alloggio, perché spero, grazie alle vostre preghiere, di esservi restituito.
23 Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
Ti saluta Epafra, mio compagno di prigionia per Cristo Gesù,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workmen.
con Marco, Aristarco, Dema e Luca, miei collaboratori.
25 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit.
La grazia del Signore Gesù Cristo sia con il vostro spirito.

< Philemon 1 >