< Numbers 31 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Avenge the children of Israel upon the Midianites; afterwards shalt thou be gathered unto thy peoples.
Faze a vingança dos filhos de Israel sobre os midianitas; depois serás recolhido a teus povos.
3 And Moses spoke to the people, saying, Arm from amongst you men for military service, that they go against Midian to execute Jehovah's vengeance upon Midian.
Então Moisés falou ao povo, dizendo: Armai-vos alguns de vós para a guerra, e irão contra Midiã, e farão a vingança do SENHOR em Midiã.
4 Of every tribe a thousand, of all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
Mil de cada tribo de todas as tribos dos filhos de Israel, enviareis à guerra.
5 And there were levied out of the thousands of Israel, a thousand by tribe, twelve thousand armed for war.
Assim foram dados dos milhares de Israel, mil cada tribo, doze mil a ponto de guerra.
6 And Moses sent them to the war, a thousand by the tribe, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, and the holy instruments, even the alarm-trumpets in his hand.
E Moisés os enviou à guerra: mil cada tribo enviou: e Fineias, filho de Eleazar sacerdote, foi à guerra com os santos instrumentos, com as trombetas em sua mão para tocar.
7 And they warred against Midian, as Jehovah had commanded Moses, and slew all the males.
E lutaram contra Midiã, como o SENHOR o mandou a Moisés, e mataram a todo homem.
8 And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
Mataram também, entre os mortos deles, aos reis de Midiã: Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, cinco reis de Midiã; a Balaão também, filho de Beor, mataram à espada.
9 And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;
E levaram cativas os filhos de Israel as mulheres dos midianitas, e suas crianças e todos suas animais, e todos os seus gados; e arrebataram todos os seus pertences.
10 and all their cities in their settlements and all their encampments they burned with fire.
E abrasaram com fogo todas suas cidades, aldeias e castelos.
11 And they took all the booty, and all the prey, of man and of cattle;
E tomaram todo o despojo, e toda a presa, tanto de homens como de animais.
12 and they brought to Moses and Eleazar the priest, and to the assembly of the children of Israel, the captives and the prey and the booty, to the camp in the plains of Moab, which are by the Jordan of Jericho.
E trouxeram a Moisés, e a Eleazar o sacerdote, e à congregação dos filhos de Israel, os cativos e a presa e os despojos, ao acampamento nas planícies de Moabe, que estão junto ao Jordão de Jericó.
13 And Moses and Eleazar the priest and all the princes of the assembly went forth to meet them outside the camp.
E saíram Moisés e Eleazar o sacerdote, e todos os príncipes da congregação, a recebê-los fora do acampamento.
14 And Moses was wroth with the officers of the army, with the captains of thousands, and captains of hundreds, who came from the service of the war;
E irou-se Moisés contra os capitães do exército, contra os comandantes de mil e comandantes de cem que voltavam da guerra;
15 and Moses said to them, Have ye saved all the women alive?
E disse-lhes Moisés: Todas as mulheres preservastes?
16 Lo, these, through the counsel of Balaam, caused the children of Israel to commit sin against Jehovah in the matter of Peor, and there was a plague on the assembly of Jehovah.
Eis que elas foram aos filhos de Israel, por conselho de Balaão, para causar transgressão contra o SENHOR no negócio de Peor; pelo que houve mortandade na congregação do SENHOR.
17 And now slay every male among the little ones, and slay every woman that hath known man by lying with him,
Matai, pois, agora todos os machos entre as crianças: matai também toda mulher que tenha conhecido homem carnalmente.
18 but all the children among the women that have not known lying with a man, keep alive for yourselves.
E todas as meninas entre as mulheres, que não tenham conhecido ajuntamento de homem, vos preservareis vivas.
19 And encamp outside the camp seven days; whoever hath killed a person, and whoever hath touched any slain; ye shall purify yourselves on the third day, and on the seventh day, you and your captives.
E vós ficai fora do acampamento sete dias: e todos os que houverem matado pessoa, e qualquer um que houver tocado morto, vos purificareis ao terceiro e ao sétimo dia, vós e vossos cativos.
20 And every garment, and every vessel of skin, and all work of goat's hair, and every utensil of wood shall ye purify.
Também purificareis toda roupa, e todo artigo de peles, e toda obra de pelos de cabra, e todo vaso de madeira.
21 And Eleazar the priest said to the men of war that had gone to the battle, This is the statute of the law which Jehovah hath commanded Moses.
E Eleazar o sacerdote disse aos homens de guerra que vinham da guerra: Esta é a ordenança da lei que o SENHOR mandou a Moisés:
22 Only the gold, and the silver, the copper, the iron, the tin, and the lead,
Certamente o ouro, e a prata, bronze, ferro, estanho, e chumbo,
23 everything that passeth through the fire, ye shall make it go through the fire, and it shall be clean; only it shall be purified with the water of separation; and everything that cannot pass through the fire ye shall make go through the water.
Tudo o que resiste ao fogo, por fogo o fareis passar, e será limpo, ainda que nas águas de purificação haverá de purificar-se: mas fareis passar por água tudo o que não aguenta o fogo.
24 And ye shall wash your garments on the seventh day, and ye shall be clean; and afterwards ye may come into the camp.
Além disso lavareis vossas roupas no sétimo dia, e assim sereis limpos; e depois entrareis no acampamento.
25 And Jehovah spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 Take the sum of the prey that was taken, of man and of cattle, thou, and Eleazar the priest, and the chief fathers of the assembly;
Toma a contagem da presa que se fez, tanto das pessoas como dos animais, tu e o sacerdote Eleazar, e os chefes dos pais da congregação:
27 and divide the prey into halves, between them that conducted the war, who went out to the battle, and the whole assembly.
E partirás pela metade a presa entre os que lutaram, os que saíram à guerra, e toda a congregação.
28 And thou shalt levy a tribute for Jehovah of the men of war who went out to the army, one soul of five hundred of the persons, and of the oxen, and of the asses, and of the small cattle.
E separarás para o SENHOR o tributo dos homens de guerra, que saíram à guerra: de quinhentos um, tanto das pessoas como dos bois, dos asnos, e das ovelhas:
29 Of their half shall ye take it, and give it unto Eleazar the priest, for a heave-offering of Jehovah.
Da metade deles o tomarás; e darás a Eleazar o sacerdote a oferta do SENHOR.
30 And of the children of Israel's half, thou shalt take one portion of fifty, of the persons, of the oxen, of the asses, and of the small cattle, of every [kind of] beasts, and thou shalt give them unto the Levites, who keep the charge of the tabernacle of Jehovah.
E da metade pertencente aos filhos de Israel tomarás um de cinquenta, das pessoas, dos bois, dos asnos, e das ovelhas, de todo animal; e os darás aos levitas, que têm a guarda do tabernáculo do SENHOR.
31 And Moses and Eleazar the priest did as Jehovah had commanded Moses.
E fizeram Moisés e Eleazar o sacerdote como o SENHOR mandou a Moisés.
32 And the prey, the rest of the spoil, which the men of war had taken, was six hundred and seventy-five thousand sheep,
E foi a presa, o resto da presa que tomaram os homens de guerra, seiscentas e setenta e cinco mil ovelhas,
33 and seventy-two thousand oxen,
E setenta e dois mil bois,
34 and sixty-one thousand asses,
E setenta e um mil asnos;
35 and of human persons, of the women that had not known lying with a man, all the persons were thirty-two thousand.
E quanto às pessoas, de mulheres que não conheciam ajuntamento de homem, ao todo trinta e duas mil.
36 And the half, the portion of them that had gone out to the war, was in number three hundred and thirty-seven thousand five hundred sheep,
E a metade, a parte dos que haviam saído à guerra, foi o número de trezentas trinta e sete mil e quinhentas ovelhas.
37 and the tribute for Jehovah of the sheep was six hundred and seventy-five;
E o tributo para o SENHOR das ovelhas foi seiscentas e setenta e cinco.
38 and the oxen were thirty-six thousand, and the tribute thereof for Jehovah, seventy-two;
E dos bois, trinta e seis mil: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e dois.
39 and the asses were thirty thousand five hundred, and the tribute thereof for Jehovah, sixty-one;
E dos asnos, trinta mil e quinhentos: e deles o tributo para o SENHOR, setenta e um.
40 and the human persons were sixteen thousand, of whom the tribute for Jehovah was thirty-two persons.
E das pessoas, dezesseis mil: e delas o tributo para o SENHOR, trinta e duas pessoas.
41 And Moses gave the tribute of Jehovah's heave-offering to Eleazar the priest, as Jehovah had commanded Moses.
E deu Moisés o tributo, por elevada oferta ao SENHOR, a Eleazar o sacerdote, como o SENHOR o mandou a Moisés.
42 And of the children of Israel's half, which Moses had divided, [taking it] from the men that served in the war,
E da metade para os filhos de Israel, que separou Moisés dos homens que haviam ido à guerra;
43 (now the half belonging to the assembly was of the sheep, three hundred and thirty-seven thousand five hundred,
(A metade para a congregação foi: das ovelhas, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas;
44 and thirty-six thousand oxen,
E dos bois, trinta e seis mil;
45 and thirty thousand five hundred asses,
E dos asnos, trinta mil e quinhentos;
46 and sixteen thousand human persons, )
E das pessoas, dezesseis mil: )
47 ...of the children of Israel's half, Moses took one portion of fifty, of man and of cattle, and gave them to the Levites who kept the charge of the tabernacle of Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
Da metade, pois, para os filhos de Israel tomou Moisés um de cada cinquenta, tanto das pessoas como dos animais, e deu-os aos levitas, que tinham a guarda do tabernáculo do SENHOR; como o SENHOR o havia mandado a Moisés.
48 And the officers who were over the thousands of the host, the captains of thousands, and captains of hundreds, came near to Moses,
E chegaram a Moisés os chefes dos milhares daquele exército, os comandantes de mil e comandantes de cem;
49 and they said to Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war who were under our hand, and there is not one man of us lacking.
E disseram a Moisés: Teus servos tomaram a soma dos homens de guerra que estão em nosso poder, e nenhum faltou de nós.
50 So we present the offering of Jehovah, that which each one hath found, jewels of gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and necklaces, to make atonement for our souls before Jehovah.
Pelo qual temos oferecido ao SENHOR oferta, cada um do que achou, objetos de ouro, braceletes, pulseiras, anéis, pendentes, e correntes, para fazer expiação por nossas almas diante do SENHOR.
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels.
E Moisés e o sacerdote Eleazar receberam o ouro deles, joias, todas elaboradas.
52 And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.
E todo o ouro da oferta que ofereceram ao SENHOR dos comandantes de mil e comandantes de cem, foi dezesseis mil setecentos e cinquenta siclos.
53 (The men of war had taken spoil each one for himself.)
Os homens do exército haviam despojado cada um para si.
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, as a memorial for the children of Israel before Jehovah.
Receberam, pois, Moisés e o sacerdote Eleazar, o ouro dos comandantes de mil e comandantes de cem, e trouxeram-no ao tabernáculo do testemunho, por memória dos filhos de Israel diante do SENHOR.

< Numbers 31 >