< Matthew 4 >

1 Then Jesus was carried up into the wilderness by the Spirit to be tempted of the devil:
Entonces Jesús fue guiado por el Espíritu hasta el desierto para ser tentado por el diablo.
2 and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
Después de haber ayunado por cuarenta días y cuarenta noches, tenía hambre.
3 And the tempter coming up to him said, If thou be Son of God, speak, that these stones may become loaves of bread.
El tentador vino y le dijo: “Si realmente eres el hijo de Dios, ordena a estas piedras que se conviertan en pan”.
4 But he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out through God's mouth.
Jesús respondió: “Como dicen las Escrituras, ‘los seres humanos no viven solo de comer pan, sino de cada palabra que sale de la boca de Dios’”.
5 Then the devil takes him to the holy city, and sets him upon the edge of the temple,
Entonces el diablo lo llevó hasta la ciudad santa y lo puso en la parte más alta del Templo.
6 and says to him, If thou be Son of God cast thyself down; for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee, and on [their] hands shall they bear thee, lest in anywise thou strike thy foot against a stone.
“Si realmente eres el hijo de Dios, tírate”, le dijo a Jesús. “Tal como dicen las Escrituras: ‘Él mandará a sus ángeles para que te guarden del peligro. Te atraparán para que no caigas al tropezarte con una roca’”.
7 Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt [the] Lord thy God.
Jesús respondió: “Tal como dicen también las Escrituras, ‘No tentarás al Señor tu Dios’”.
8 Again the devil takes him to a very high mountain, and shews him all the kingdoms of the world, and their glory,
Entonces el diablo llevó a Jesús a una montaña muy alta y le mostró todos los reinos del mundo en toda su gloria.
9 and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.
Le dijo a Jesús: “Te daré todos estos reinos si te arrodillas y me adoras”.
10 Then says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to [the] Lord thy God, and him alone shalt thou serve.
“¡Vete de aquí Satanás!” dijo Jesús. “Tal como dicen las Escrituras: ‘Adorarás al Señor tu Dios y le servirás solo a Él’”.
11 Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him.
Entonces el diablo lo dejó, y los ángeles vinieron a cuidar de él.
12 But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:
Cuando Jesús escuchó que Juan había sido arrestado, regresó a Galilea.
13 and having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,
Después de salir de Nazaret, se quedó en Capernaúm, a orillas del mar, en las regiones de Zabulón y Neftalí.
14 that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,
Esto cumplió lo que el profeta Isaías dijo:
15 Land of Zabulon and land of Nepthalim, way of [the] sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:
“En la tierra de Zabulón y en la tierra de Neftalí, camino al mar, más allá del Jordán, en Galilea, donde viven los gentiles:
16 — the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up.
La gente que vive en la oscuridad vio una gran luz; la luz de la mañana ha brillado sobre aquellos que viven en la tierra de la oscuridad y la muerte”.
17 From that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
Desde ese momento, Jesús comenzó a declarar su mensaje, diciendo: “Arrepiéntanse, porque el reino de los cielos está cerca”.
18 And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishers;
Mientras caminaba por el mar de Galilea, Jesús vio a dos hermanos: Simón, también llamado Pedro, y su hermano Andrés, que estaban lanzando una red en el mar. Ellos vivían de la pesca.
19 and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
“Vengan y síganme, y yo les enseñaré cómo pescar personas”, les dijo.
20 And they, having left their trawl-nets, immediately followed him.
Ellos dejaron sus redes de inmediato y lo siguieron.
21 And going on thence he saw other two brothers, James the [son] of Zebedee and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their trawl-nets, and he called them;
De camino, vio nuevamente a otros dos hermanos: Santiago y Juan. Ellos estaban en un bote con su padre Zebedeo, reparando sus redes. Él los llamó para que lo siguieran.
22 and they, having left the ship and their father, immediately followed him.
Ellos inmediatamente dejaron el bote y a su padre, y lo siguieron.
23 And [Jesus] went round the whole [of] Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness among the people.
Jesús viajó por toda Galilea, enseñando en las sinagogas, contando las buena nueva del reino, y sanando todas las enfermedades que tenían las personas.
24 And his fame went out into the whole [of] Syria, and they brought to him all that were ill, suffering under various diseases and pains, and those possessed by demons, and lunatics, and paralytics; and he healed them.
Entonces comenzó a difundirse la noticia acerca de él por toda la provincia de Siria. La gente traía delante de él a todos los que estaban enfermos: personas afligidas por todo tipo de enfermedades, personas poseídas por demonios, enfermos mentales, paralíticos, y él los sanaba a todos.
25 And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.
Grandes multitudes le siguieron desde Galilea, Decápolis, Jerusalén, Judea y la región que estaba al otro lado del Jordán.

< Matthew 4 >