< Matthew 24 >

1 And Jesus went forth and went away from the temple, and his disciples came to [him] to point out to him the buildings of the temple.
Cuando Jesús iba saliendo del Templo, sus discípulos venían hacia donde él estaba y mostraban con orgullo los edificios del Templo.
2 And he answering said to them, Do ye not see all these things? Verily I say to you, Not a stone shall be left here upon a stone which shall not be thrown down.
Pero Jesús respondió: “¿Ven todos estos edificios? Les digo la verdad: no quedará piedra sobre piedra. ¡Cada una de las piedras que queden serán derribadas!”
3 And as he was sitting upon the mount of Olives the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be, and what is the sign of thy coming and [the] completion of the age? (aiōn g165)
Cuando Jesús se sentó en el Monte de los Olivos, los discípulos vinieron donde él estaba y en privado le preguntaron: “Por favor, dinos cuándo ocurrirá esto. ¿Cuál será la señal de tu venida y del fin del mundo?” (aiōn g165)
4 And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
“Asegúrense de que nadie los confunda”, respondió Jesús.
5 For many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall mislead many.
“Muchos vendrán diciendo que soy yo, y dirán ‘yo soy el Mesías’, y engañarán a muchas personas.
6 But ye will hear of wars and rumours of wars. See that ye be not disturbed; for all [these things] must take place, but it is not yet the end.
Ustedes oirán de guerras de y rumores de guerras, pero no estén ansiosos. Estas cosas tienen que pasar, pero este no es el fin.
7 For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.
Habrá naciones que atacarán a otras naciones, y reinos que pelearán contra otros reinos. Habrá hambrunas y terremotos en diferentes lugares,
8 But all these [are the] beginning of throes.
pero todas estas cosas son solo el principio de los dolores del parto.
9 Then shall they deliver you up to tribulation, and shall kill you; and ye will be hated of all the nations for my name's sake.
“Entonces a ustedes los arrestarán, los perseguirán y los matarán. Todas las personas los odiarán por mi causa.
10 And then will many be offended, and will deliver one another up, and hate one another;
En ese tiempo muchos que eran creyentes dejarán de creer. Se entregarán unos a otros con traición y se odiarán unos a otros.
11 and many false prophets shall arise and shall mislead many;
Muchos falsos profetas vendrán y engañarán a muchas personas.
12 and because lawlessness shall prevail, the love of the most shall grow cold;
El aumento del mal hará que el amor de muchos se enfríe,
13 but he that has endured to the end, he shall be saved.
pero aquellos que se mantengan firmes hasta el fin serán salvos.
14 And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.
La buena noticia del reino será proclamada en todo el mundo de tal modo que todos la escucharán, y entonces vendrá el fin.
15 When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in [what is a] holy place, (he that reads let him understand, )
Así que cuando vean el ‘mal que profana’ en el lugar santo del cual habló el profeta Daniel (los que leen esto, por favor, examínenlo cuidadosamente),
16 then let those who are in Judaea flee to the mountains;
entonces las personas que viven en Judea, deben huir a las montañas.
17 let not him that is on the house come down to take the things out of his house;
Todo el que esté en el tejado de la casa no debe descender para buscar lo que hay en ella.
18 and let not him that is in the field turn back to take his garment.
El que esté en los campos, no debe regresar a buscar el abrigo.
19 But woe to those that are with child, and those that give suck in those days.
¡Cuán terrible será para aquellas que estén embarazadas y para las que estén amamantando a sus bebés en esos días!
20 But pray that your flight may not be in winter time nor on sabbath:
Oren para que no tengan que huir en invierno, o en día Sábado.
21 for then shall there be great tribulation, such as has not been from [the] beginning of [the] world until now, nor ever shall be;
Porque en ese tiempo, habrá una persecución terrible, más terrible que cualquier cosa que haya ocurrido desde el principio del mundo hasta ahora, ni ocurrirá jamás.
22 and if those days had not been cut short, no flesh had been saved; but on account of the elect those days shall be cut short.
A menos que esos días sean acortados, nadie será salvo, pero por el bien de los elegidos, esos días serán acortados.
23 Then if any one say to you, Behold, here is the Christ, or here, believe [it] not.
“Así que si alguien les dice: ‘miren, este es el Mesías,’ o, ‘allá está,’ no lo crean.
24 For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall give great signs and wonders, so as to mislead, if possible, even the elect.
Porque aparecerán falsos mesías y falsos profetas también, y harán señales y milagros increíbles para engañar a los escogidos, si fuera posible.
25 Behold, I have told you beforehand.
Noten que les he dicho esto antes de que siquiera ocurra.
26 If therefore they say to you, Behold, he is in the desert, go not forth; behold, [he is] in the inner chambers, do not believe [it].
De modo que si les dicen: ‘miren, está en el desierto,’ no vayan a verlo allá; o si dicen: ‘miren, está oculto aquí,’ no lo crean.
27 For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man.
Porque la venida del Hijo del hombre será como el relámpago que ilumina desde el oriente hasta el occidente.
28 [For] wherever the carcase is, there will be gathered the eagles.
‘Los buitres se amontonan donde está el cadáver’.
29 But immediately after the tribulation of those days the sun shall be darkened, and the moon not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken.
“Pero justo después de estos días de persecución, el sol se oscurecerá, la luna no brillará, las estrellas caerán del cielo, y las potencias del cielo se conmoverán.
30 And then shall appear the sign of the Son of man in heaven; and then shall all the tribes of the land lament, and they shall see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
Entonces aparecerá en el cielo la señal del Hijo del hombre, y todos los pueblos de la tierra se lamentarán. Verán al Hijo del hombre viniendo sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria.
31 And he shall send his angels with a great sound of trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from [the one] extremity of [the] heavens to [the other] extremity of them.
Con el toque de una trompeta él enviará a sus ángeles para reunir a sus escogidos de todas partes, desde un confín del cielo y de la tierra hasta el otro.
32 But learn the parable from the fig-tree: When already its branch becomes tender and produces leaves, ye know that the summer is near.
“Aprendan una ilustración de la higuera. Cuando sus brotes se vuelven más blandos y comienzan a salir las hojas, ya ustedes saben que se acerca el verano.
33 Thus also ye, when ye see all these things, know that it is near, at the doors.
De la misma manera, cuando vean que están ocurriendo todas estas cosas, ya sabrán que su venida está cerca, ¡de hecho, está justo en la puerta!
34 Verily I say to you, This generation will not have passed away until all these things shall have taken place.
Les digo la verdad: esta generación no morirá hasta que todas estas cosas hayan pasado.
35 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
El cielo y la tierra podrán perecer, pero mis palabras no morirán.
36 But of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but [my] Father alone.
“Pero nadie sabe el día ni la hora en que esto ocurrirá, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo. Solo el Padre lo sabe.
37 But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
Cuando el Hijo del hombre venga, será como en los días de Noé.
38 For as they were in the days which were before the flood, eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day on which Noe entered into the ark,
Será como en los días antes del diluvio, donde todos comían y bebían y se casaban y se entregaban en matrimonio, hasta el día que Noé entró al arca.
39 and they knew not till the flood came and took all away; thus also shall be the coming of the Son of man.
Ellos no se dieron cuenta de lo que estaba ocurriendo hasta que el diluvio vino y se los llevó a todos. Así será la venida del Hijo del hombre.
40 Then two shall be in the field, one is taken and one is left;
“Dos hombres estarán trabajando en los campos. Se tomará a uno y se dejará al otro.
41 two [women] grinding at the mill, one is taken and one is left.
Dos mujeres estarán moliendo grano en un molino. Se tomará a una y se dejará a la otra.
42 Watch therefore, for ye know not in what hour your Lord comes.
Así que estén prevenidos, porque ustedes no saben qué día viene el Señor.
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched and not have suffered his house to be dug through [into].
Pero consideren esto: si el dueño de la casa supiera a qué hora vendrá el ladrón, permanecería vigilando. No dejaría que entre y robe en su casa.
44 Wherefore ye also, be ye ready, for in that hour that ye think not the Son of man comes.
Ustedes también necesitan estar listos, porque el Hijo del hombre viene en un momento en que ustedes no lo esperan.
45 Who then is the faithful and prudent bondman whom his lord has set over his household, to give them food in season?
“Pues ¿quién es el siervo fiel y considerado? Es el que su amo pone a cargo de la familia para que provea el alimento en el momento adecuado.
46 Blessed is that bondman whom his lord on coming shall find doing thus.
¡Cuán bueno es que el siervo se encuentre haciendo esto cuando su amo regrese!
47 Verily I say unto you, that he will set him over all his substance.
Les digo la verdad: el amo pondrá a ese siervo a cargo de todas sus posesiones.
48 But if that evil bondman should say in his heart, My lord delays to come,
Pero si fuese un siervo malo, diría para sí mismo: ‘mi señor se está demorando’,
49 and begin to beat his fellow-bondmen, and eat and drink with the drunken;
y comenzaría a golpear a los otros siervos, a festejar y a beber con los borrachos.
50 the lord of that bondman shall come in a day when he does not expect it, and in an hour he knows not of,
Entonces el amo de ese siervo regresará cuando este no lo espera, en un momento que no sabe.
51 and shall cut him in two and appoint his portion with the hypocrites: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Entonces el amo lo hará pedazos, y lo tratará como a los hipócritas, enviándolo a un lugar donde hay lamento y crujir de dientes”.

< Matthew 24 >