< Matthew 23 >

1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples,
Then Yeshua [Salvation] spoke to the multitudes and to his disciples,
2 saying, The scribes and the Pharisees have set themselves down in Moses' seat:
saying, “The Torah-Teachers and the Pharisees [Separated] sat on Moses [Drawn out]’ seat.
3 all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
4 but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger.
For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5 And all their works they do to be seen of men: for they make broad their phylacteries and enlarge the borders [of their garments],
But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the tzitziyot ·tassles· of their garments,
6 and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
and phileo ·affectionately love, have high regard for· the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7 and salutations in the market-places, and to be called of men, Rabbi, Rabbi.
the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi ·Teacher·' by men.
8 But ye, be not ye called Rabbi; for one is your instructor, and all ye are brethren.
But don’t you be called ‘Rabbi ·Teacher·,’ for one is your teacher, the Messiah [Anointed one], and all of you are brothers.
9 And call not [any one] your father upon the earth; for one is your Father, he who is in the heavens.
Call no man on the earth 'Avikah ·your Father·, for one is 'Avikah ·your Father·, he who is in heaven.
10 Neither be called instructors, for one is your instructor, the Christ.
Neither be called masters, for one is your master, the Messiah [Anointed one].
11 But the greatest of you shall be your servant.
But he who is greatest among you will be your servant.
12 And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye shut up the kingdom of the heavens before men; for ye do not enter, nor do ye suffer those that are entering to go in.
“Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
“But woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven (God) against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye compass the sea and the dry [land] to make one proselyte, and when he is become [such], ye make him twofold more [the] son of hell than yourselves. (Geenna g1067)
Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you travel around by sea and land to make one convert; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna (Place of fiery torment for the dead) as yourselves. (Geenna g1067)
16 Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
“Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
17 Fools and blind, for which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever shall swear by the gift that is upon it is a debtor.
‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’
19 [Fools and] blind ones, for which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20 He therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.
He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
21 And he that swears by the temple swears by it and by him that dwells in it.
He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it.
22 And he that swears by heaven swears by the throne of God and by him that sits upon it.
He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.
“Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the Torah ·Teaching·: justice, eleos ·merciful compassion in action·, and faithfulness. These are the things you should have attended to, without neglecting the others!
24 Blind guides, who strain out the gnat, but drink down the camel.
You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye make clean the outside of the cup and of the dish, but within they are full of rapine and intemperance.
“Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
26 Blind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.
You blind Pharisee [Separated], first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye are like whited sepulchres, which appear beautiful outwardly, but within are full of dead men's bones and all uncleanness.
“Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
28 Thus also ye, outwardly ye appear righteous to men, but within are full of hypocrisy and lawlessness.
Even so you also outwardly appear upright to men, but inwardly you are full of hypocrisy and far from Torah ·Teaching·.
29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye build the sepulchres of the prophets and adorn the tombs of the just,
“Woe to you, Torah-Teachers and Pharisees [Separated], hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the upright,
30 and ye say, If we had been in the days of our fathers we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
31 So that ye bear witness of yourselves that ye are sons of those who slew the prophets:
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
32 and ye, fill ye up the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
33 Serpents, offspring of vipers, how should ye escape the judgment of hell? (Geenna g1067)
You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna (Place of fiery torment for the dead)? (Geenna g1067)
34 Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and [some] of them ye will kill and crucify, and [some] of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city;
Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and Torah-Teachers. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
35 so that all righteous blood shed upon the earth should come upon you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar.
that on you may come all the upright blood shed on the earth, from the blood of upright Abel [Vanity, Mourning] to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
37 Jerusalem, Jerusalem, [the city] that kills the prophets and stones those that are sent unto her, how often would I have gathered thy children as a hen gathers her chickens under her wings, and ye would not!
“Jerusalem [City of peace], Jerusalem [City of peace], who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
38 Behold, your house is left unto you desolate;
Behold, your house is left to you desolate.
39 for I say unto you, Ye shall in no wise see me henceforth until ye say, Blessed [be] he that comes in the name of [the] Lord.
For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of MarYah [Master Yahweh]!’”

< Matthew 23 >