< Mark 7 >

1 And the Pharisees and some of the scribes, coming from Jerusalem, are gathered together to him,
And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym.
2 and seeing some of his disciples eat bread with defiled, that is, unwashed, hands,
And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden.
3 (for the Pharisees and all the Jews, unless they wash their hands diligently, do not eat, holding what has been delivered by the ancients;
The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men.
4 and [on coming] from the market-place, unless they are washed, they do not eat; and there are many other things which they have received to hold, the washing of cups and vessels, and brazen utensils, and couches),
And whanne thei turnen ayen fro chepyng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben, `that ben taken `to hem to kepe, wasschyngis of cuppis, and of watir vessels, and of vessels of bras, and of beddis.
5 then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands?
And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed?
6 But he answering said to them, Well did Esaias prophesy concerning you hypocrites, as it is written, This people honour me with their lips, but their heart is far away from me.
And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of you, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with lippis, but her herte is fer fro me;
7 But in vain do they worship me, teaching [as their] teachings commandments of men.
and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men.
8 [For], leaving the commandment of God, ye hold what is delivered by men [to keep] — washings of vessels and cups, and many other such like things ye do.
For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.
9 And he said to them, Well do ye set aside the commandment of God, that ye may observe what is delivered by yourselves [to keep].
And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, he who speaks ill of father or mother, let him surely die.
For Moyses seide, Worschipe thi fadir and thi modir; and he that cursith fadir or modir, die he by deeth.
11 But ye say, If a man say to his father or his mother, [It is] corban (that is, gift), whatsoever thou mightest have profit from me by...
But ye seien, If a man seie to fadir or modir, Corban, that is, What euer yifte is of me, it schal profite to thee;
12 And ye no longer suffer him to do anything for his father or his mother;
and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,
13 making void the word of God by your traditional teaching which ye have delivered; and many such like things ye do.
and ye breken the word of God bi youre tradicioun, that ye han youun; and ye don many suche thingis.
14 And having called again the crowd, he said to them, Hear me, all [of you], and understand:
And he eftsoone clepide the puple, and seide to hem, Ye alle here me, and vndurstonde.
15 There is nothing from outside a man entering into him which can defile him; but the things which go out from him, those it is which defile the man.
No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man.
16 If any one have ears to hear, let him hear.
If ony man haue eeris of hering, here he.
17 And when he went indoors from the crowd, his disciples asked him concerning the parable.
And whanne he was entrid in to an hous, fro the puple, hise disciplis axiden hym the parable.
18 And he says to them, Are ye also thus unintelligent? Do ye not perceive that all that is outside entering into the man cannot defile him,
And he seide to hem, Ye ben vnwise also. Vndurstonde ye not, that al thing without forth that entreth in to a man, may not defoule hym?
19 because it does not enter into his heart but into his belly, and goes out into the draught, purging all meats?
for it hath not entrid in to his herte, but in to the wombe, and bynethe it goith out, purgynge alle metis.
20 And he said, That which goes forth out of the man, that defiles the man.
But he seide, The thingis that gon out of a man, tho defoulen a man.
21 For from within, out of the heart of men, go forth evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries,
22 thefts, covetousness, wickednesses, deceit, licentiousness, a wicked eye, injurious language, haughtiness, folly;
fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli.
23 all these wicked things go forth from within and defile the man.
Alle these yuels comen forth fro with ynne, and defoulen a man.
24 And he rose up and went away thence into the borders of Tyre and Sidon; and having entered into a house he would not have any one know [it], and he could not be hid.
And Jhesus roos vp fro thennus, and wente in to the coostis of Tyre and of Sidon. And he yede in to an hous, and wolde that no man wiste; and he myyte not be hid.
25 But immediately a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell at his feet
For a womman, anoon as sche herd of hym, whos douytir hadde an vnclene spirit, entride, and fel doun at hise feet.
26 (and the woman was a Greek, Syrophenician by race), and asked him that he would cast the demon out of her daughter.
And the womman was hethen, of the generacioun of Sirofenyce. And sche preiede hym, that he wolde caste out a deuel fro hir douyter.
27 But [Jesus] said to her, Suffer the children to be first filled; for it is not right to take the children's bread and cast it to the dogs.
And he seide to hir, Suffre thou, that the children be fulfillid first; for it is not good to take the breed of children, and yyue to houndis.
28 But she answered and says to him, Yea, Lord; for even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
And sche answeride, and seide to him, Yis, Lord; for litil whelpis eten vndur the bord, of the crummes of children.
29 And he said to her, Because of this word, go thy way, the demon is gone out of thy daughter.
And Jhesus seide to hir, Go thou, for this word the feend wente out of thi douytir.
30 And having gone away to her house she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed.
And whanne sche was gon in to hir hous home, sche foonde the damysel ligynge on the bed, and the deuel gon out fro hir.
31 And again having left the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
And eftsoones Jhesus yede out fro the coostis of Tire, and cam thorou Sidon to the see of Galilee, bitwixe the myddil of the coostis of Decapoleos.
32 And they bring to him a deaf [man] who could not speak right, and they beseech him that he might lay his hand on him.
And thei bryngen to hym a man deef and doumbe, and preieden hym to leye his hoond on hym.
33 And having taken him away from the crowd apart, he put his fingers to his ears; and having spit, he touched his tongue;
And he took hym asidis fro the puple, and puttide hise fyngris in to hise eris; and he spetide, and touchide his tonge.
34 and looking up to heaven he groaned, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.
And he bihelde in to heuene, and sorewide with ynne, and seide, Effeta, that is, Be thou openyd.
35 And immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right.
And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli.
36 And he charged them that they should speak to no one [of it]. But so much the more he charged them, so much the more abundantly they proclaimed it;
And he comaundide to hem, that thei schulden seie to no man; but hou myche he comaundide to hem, so myche more thei prechiden,
37 and they were astonished above measure, saying, He does all things well; he makes both the deaf to hear, and the speechless to speak.
and bi so myche more thei wondriden, and seiden, He dide wel alle thingis, and he made deef men to here, and doumbe men to speke.

< Mark 7 >