< Mark 4 >

1 And again he began to teach by the sea. And a great crowd was gathered together to him, so that going on board ship he sat in the sea, and all the crowd were close to the sea on the land.
Jesús comenzó a enseñar junto al mar una vez más. Vinieron tantas personas a escucharlo que tuvo que montarse en una barca y se sentó en ella, mientras esta flotaba en el agua, y la multitud lo oía desde la orilla.
2 And he taught them many things in parables. And he said to them in his doctrine,
Desde allí ilustraba sus enseñanzas por medio de relatos.
3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow.
“Escuchen”, les dijo. “Un sembrador salió a sembrar.
4 And it came to pass as he sowed, one fell by the wayside, and the birds came and devoured it.
Sucedió que cuando estaba esparciendo las semillas, algunas cayeron en el camino, y las aves vinieron y se las comieron.
5 And another fell on the rocky ground, where it had not much earth, and immediately it sprung up out [of the ground] because it had no depth of earth;
Otras semillas cayeron en terreno rocoso donde no había mucha tierra. En ese suelo sin profundidad las plantas comenzaron a crecer con rapidez, pero como el suelo no era suficientemente profundo,
6 and when the sun arose it was burnt up, and because of its not having any root, it withered.
se quemaron apenas salió el sol. Y como no tenían raíces profundas, pronto se marchitaron.
7 And another fell among the thorns, and the thorns grew up and choked it, and it yielded no fruit.
Otras semillas cayeron entre espinos. Estos crecieron y ahogaron las semillas que germinaban, así que no dieron fruto.
8 And another fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and bore, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
Otras semillas cayeron en buen suelo y allí germinaron y crecieron. Produjeron cosecha treinta, sesenta, y algunas hasta cien veces lo que había sido sembrado.
9 And he said, He that has ears to hear, let him hear.
Si tienen oídos para oír, oigan lo que les digo”.
10 And when he was alone, those about him with the twelve asked him [as to] the parables.
Estando a solas con Jesús, sus doce discípulos y otras personas que estaban con él le preguntaron lo que significaban tales ilustraciones.
11 And he said to them, To you is given [to know] the mystery of the kingdom of God; but to them who are without, all things are done in parables,
Entonces les dijo: “El misterio del reino de Dios ha sido entregado a ustedes para que entiendan. Pero los incrédulos solo escuchan las historias,
12 that beholding they may behold and not see, and hearing they may hear and not understand, lest it may be, they should be converted and they should be forgiven.
de modo que aunque pueden ver, en realidad no ‘ven,’ y aunque pueden oír, no entienden, de lo contrario podrían convertirse y ser perdonados”.
13 And he says to them, Do ye not know this parable? and how will ye be acquainted with all the parables?
“¿No entienden este relato?” les preguntó Jesús. “Si no pueden entenderlo, ¿cómo podrán entender todos los demás?”
14 The sower sows the word:
“El sembrador siembra la palabra.
15 and these are they by the wayside where the word is sown, and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Las semillas en el camino donde se siembra la palabra representan a aquellos que escuchan el mensaje, pero inmediatamente Satanás llega y se lleva la palabra que ha sido sembrada en ellos.
16 And these are they in like manner who are sown upon the rocky places, who when they hear the word, immediately receive it with joy,
De la misma manera, las semillas en el suelo rocoso representan a los que oyen la palabra y la aceptan inmediatamente con felicidad.
17 and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
Pero como no tienen raíces profundas, solo permanecen por un tiempo, hasta que llega la persecución, y pronto se apartan.
18 And others are they who are sown among the thorns: these are they who have heard the word,
Aquellas semillas sembradas entre los espinos representan a quienes oyen la palabra,
19 and the cares of life, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things, entering in, choke the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
pero las preocupaciones de este mundo, la tentación por las riquezas, y otras distracciones ahogan el crecimiento de la palabra, y se vuelve infructuosa. (aiōn g165)
20 And these are they who have been sown on the good ground, such as hear the word and receive it, and bear fruit; one thirty, and one sixty, and one a hundred [fold].
Pero las semillas que fueron sembradas en el buen suelo representan a aquellos que escuchan la palabra, la aceptan, y produce fruto, produciendo treinta, sesenta y hasta cien veces más lo que originalmente se sembró.
21 And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
“¿Quién pone una lámpara debajo de un balde, o bajo la cama?” les preguntó Jesús. “No, una lámpara se coloca sobre un candelabro.
22 For there is nothing hidden which shall not be made manifest; nor does any secret thing take place, but that it should come to light.
Todo lo que está oculto, será revelado, y todo lo que está en secreto, saldrá a la luz.
23 If any one have ears to hear, let him hear.
Si tienen oídos para oír, oigan lo que les digo.
24 And he said to them, Take heed what ye hear; with what measure ye mete, it shall be meted to you; and there shall be [more] added to you.
Presten atención a lo que están oyendo”, les dijo, “pues se les dará en la medida que ustedes quieran recibir, medida por medida.
25 For whosoever has, to him shall be given; and he who has not, even what he has shall be taken from him.
Se le dará más a los que ya tienen entendimiento, pero los que no quieren saber, el poco entendimiento que tengan se les quitará.
26 And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth,
“El reino de Dios es como un hombre que siembra las semillas en el suelo”, dijo Jesús.
27 and should sleep and rise up night and day, and the seed should sprout and grow, he does not know how.
“Este hombre va a dormir y se levanta cada día, pero no sabe cómo germinarán y crecerán las semillas.
28 The earth bears fruit of itself, first [the] blade, then an ear, then full corn in the ear.
La tierra produce la cosecha por sí sola. Primero aparece un brote, luego se ve el grano, luego el grano maduro.
29 But when the fruit is produced, immediately he sends the sickle, for the harvest is come.
Cuando el grano está maduro, el granjero lo siega con una hoz, pues la cosecha está lista.
30 And he said, How should we liken the kingdom of God, or with what comparison should we compare it?
“¿Con qué podríamos comparar el reino de Dios? ¿Qué ilustración podríamos usar?” preguntó.
31 As to a grain of mustard [seed], which, when it is sown upon the earth, is less than all seeds which are upon the earth,
“Es como una semilla de mostaza, la más pequeña de todas las semillas.
32 and when it has been sown, mounts up and becomes greater than all herbs, and produces great branches, so that the birds of heaven can roost under its shadow.
Pero cuando se siembra, crece y se convierte en un árbol que es más grande que las demás plantas. Y tiene ramas tan grandes que las aves pueden posarse bajo su sombra”.
33 And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear,
Jesús usaba muchos de estos relatos ilustrados cuando hablaba a la gente a fin de que pudieran entender cuanto fuera posible.
34 but without a parable spoke he not to them; and in private he explained all things to his disciples.
De hecho, cuando hablaba públicamente solo usaba relatos, pero en privado él les explicaba todas las cosas a sus discípulos.
35 And on that day, when evening was come, he says to them, Let us go over to the other side:
Ese mismo día por la noche, él les dijo a sus discípulos: “Vayamos y crucemos hasta el otro lado del Mar”.
36 and having sent away the crowd, they take him with [them], as he was, in the ship. But other ships also were with him.
Y abandonando la multitud, los discípulos se subieron con Jesús en una barca. Y otras embarcaciones iban con ellos.
37 And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
De pronto, comenzó a soplar una fuerte tormenta, y las olas chocaban contra la barca, llenándola de agua.
38 And he was in the stern sleeping on the cushion. And they awake him up and say to him, Teacher, dost thou not care that we are perishing?
Jesús estaba dormido en la parte trasera de la barca, con su cabeza recostada sobre un almohadón. Entonces los discípulos lo despertaron, gritándole: “¡Maestro! ¿No te preocupa que estamos a punto de ahogarnos?”
39 And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
Jesús se despertó. Entonces le dijo al viento que se calmara y a las olas les dijo: “¡Cállense! Estén quietas”. Entonces el viento se calmó y el agua se quedó completamente tranquila.
40 And he said to them, Why are ye [thus] fearful? how [is it] ye have not faith?
“¿Por qué están tan asustados? ¿No han aprendido a confiar en mí?” les preguntó.
41 And they feared [with] great fear, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
Ellos estaban aturdidos y aterrorizados. Se preguntaban unos a otros, “¿Quién es este? ¡Hasta el viento y las olas le obedecen!”

< Mark 4 >