< Luke 21 >

1 And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;
Pogledavši pa gor, videl je bogatine, da mečejo darove svoje v zakladnico.
2 but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.
Videl je pa tudi eno vdovo ubogo, da je vrgla dva vinarja.
3 And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all;
Ter reče: Resnično vam pravim, da je ta uboga vdova vrgla več od vseh:
4 for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.
Kajti vsi ti so vrgli od obilnosti svoje v dar Bogu, a ta je od uboštva svojega vrgla ves živež svoj, kterega je imela.
5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,
In ko so nekteri pravili za tempelj, da je olepšan z lepim kamenjem in dragocenostmi, reče:
6 [As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
Prišli bodo dnevi, ko od tega, kar vidite, ne bo ostal kamen na kamenu, kteri ne bi razpadel.
7 And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?
In vprašajo ga, govoreč: Učenik, kedaj pa bo to? in kaj bo znamenje, kedar se ima to zgoditi?
8 And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am [he], and the time is drawn nigh: go ye not [therefore] after them.
On pa reče: Varujte se, da vas ne premotijo! kajti veliko jih bo prišlo v ime moje, in porekó: Jaz sem! in: Čas se je približal! Ne hodite torej za njimi.
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately.
Kedar boste pa slišali vojske in vstaje, ne uplašite se; kajti to se mora najprej zgoditi: ali konca ne bo precej.
10 Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;
Tedaj jim je pravil: Vstal bo narod na narod, in kraljestvo na kraljestvo;
11 there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
In veliki potresi bodo po krajih in lakote in kuge, groza in znamenja velika bodo na nebu.
12 But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering [you] up to synagogues and prisons, bringing [you] before kings and governors on account of my name;
A pred vsem tem bodo položili roke svoje na vas, in preganjali vas bodo in izdajali v shajališča in ječe, in vodili pred kralje in poglavarje, za voljo imena mojega.
13 but it shall turn out to you for a testimony.
A to vam se bo zgodilo na pričevanje.
14 Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,
Položite torej v srce svoje, da ne skrbite naprej, kako se boste zagovarjali;
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.
Kajti jaz vam bom dal usta in modrost, kterej ne bodo mogli nasprotovati, ne upirati se vsi nasprotniki vaši.
16 But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
Izdajali vas bodo pa tudi roditelji in bratje in sorodniki in prijatelji, in nektere od vas bodo umorili.
17 and ye will be hated of all for my name's sake.
In sovražili vas bodo vsi za voljo imena mojega.
18 And a hair of your head shall in no wise perish.
Pa las z glave vam ne bo poginil.
19 By your patient endurance gain your souls.
H potrpljenjem svojim pridobivajte duše svoje.
20 But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.
Kedar boste pa videli, da Jeruzalem oblega vojska, tedaj vedite, da se je približalo razdejanje njegovo.
21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;
Tedaj naj, kteri so v Judeji, odbežé na gore: in kteri so sredi njega, izidejo naj na polje; in kteri so na polji, naj ne hodijo va-nj.
22 for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.
Kajti ti dnevi bodo dnevi maščevanja, da se izpolnijo vsa pisma.
23 But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
Gorjé pa nosečim in doječim v tistih dnéh; kajti velika nadloga bo na zemlji, in jeza nad tem narodom.
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.
In padali bodo od ostrice meča, in gonili jih bodo v sužnost po vseh narodih, in Jeruzalem bodo gazili pogani, dokler se ne izpolnijo časi poganov.
25 And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,
In znamenja bodo v solncu, in mesecu in zvezdah, in narodom na zemlji žalost od obupa, šuma morskega in valovja;
26 men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.
Ludjé bodo mrli od strahu in pričakovanja tega, kar ima na zemljo priti: kajti sile nebeške se bodo pregibale.
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
In tedaj bodo ugledali sina človečjega, da gre na oblaku z veliko močjó in slavo.
28 But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
Ko se bo pa to jelo goditi, ozrite se gor in povzdignite glave svoje, ker se približuje odrešenje vaše.
29 And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
In pové jim priliko: Poglejte smokvo in vse drevje.
30 when they already sprout, ye know of your own selves, [on] looking [at them], that already the summer is near.
Kedar vidite, da je uže pognalo, sami véste, da je pomlad uže blizu.
31 So also ye, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near.
Tako tudi vi, ko boste videli, da se to godí, védite, da je blizu kraljestvo Božje.
32 Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
Resnično vam pravim, da ne bo prešel ta rod, dokler se vse ne zgodí.
33 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
Nebo in zemlja bosta prešla, a besede moje ne bodo prešle.
34 But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
Varujte se pa, da vam ne otežajo srca s požrešnostjo in pijanstvom in skrbmí tega sveta, in vam ne pride ta dan iznenada.
35 for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.
Kajti prišel bo kakor zanka na vse, kteri prebivajo na lici vse zemlje.
36 Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man.
Čujte torej vsak čas, in molite, da bi bili vredni ubežati vsemu temu, kar se ima zgoditi, in pred sinom človečjim stati.
37 And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
In po dnevi je učil v tempeljnu; a po noči je izhajal prenočevat na goro, ktera se imenuje Oljska.
38 and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
In dohajalo je vse ljudstvo zgodaj k njemu v tempelj poslušat ga.

< Luke 21 >