< Luke 21 >

1 And he looked up and saw the rich casting their gifts into the treasury;
イエスは目をあげて、金持たちがさいせん箱に献金を投げ入れるのを見られ、
2 but he saw also a certain poor widow casting therein two mites.
また、ある貧しいやもめが、レプタ二つを入れるのを見て
3 And he said, Verily I say unto you, that this poor widow has cast in more than all;
言われた、「よく聞きなさい。あの貧しいやもめはだれよりもたくさん入れたのだ。
4 for all these out of their abundance have cast into the gifts [of God]; but she out of her need has cast in all the living which she had.
これらの人たちはみな、ありあまる中から献金を投げ入れたが、あの婦人は、その乏しい中から、持っている生活費全部を入れたからである」。
5 And as some spoke of the temple, that it was adorned with goodly stones and consecrated offerings, he said,
ある人々が、見事な石と奉納物とで宮が飾られていることを話していたので、イエスは言われた、
6 [As to] these things which ye are beholding, days are coming in which there shall not be left stone upon stone which shall not be thrown down.
「あなたがたはこれらのものをながめているが、その石一つでもくずされずに、他の石の上に残ることもなくなる日が、来るであろう」。
7 And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?
そこで彼らはたずねた、「先生、では、いつそんなことが起るのでしょうか。またそんなことが起るような場合には、どんな前兆がありますか」。
8 And he said, See that ye be not led astray, for many shall come in my name, saying, I am [he], and the time is drawn nigh: go ye not [therefore] after them.
イエスが言われた、「あなたがたは、惑わされないように気をつけなさい。多くの者がわたしの名を名のって現れ、自分がそれだとか、時が近づいたとか、言うであろう。彼らについて行くな。
9 And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified, for these things must first take place, but the end is not immediately.
戦争と騒乱とのうわさを聞くときにも、おじ恐れるな。こうしたことはまず起らねばならないが、終りはすぐにはこない」。
10 Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;
それから彼らに言われた、「民は民に、国は国に敵対して立ち上がるであろう。
11 there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
また大地震があり、あちこちに疫病やききんが起り、いろいろ恐ろしいことや天からの物すごい前兆があるであろう。
12 But before all these things they shall lay their hands upon you and persecute you, delivering [you] up to synagogues and prisons, bringing [you] before kings and governors on account of my name;
しかし、これらのあらゆる出来事のある前に、人々はあなたがたに手をかけて迫害をし、会堂や獄に引き渡し、わたしの名のゆえに王や総督の前にひっぱって行くであろう。
13 but it shall turn out to you for a testimony.
それは、あなたがたがあかしをする機会となるであろう。
14 Settle therefore in your hearts not to meditate beforehand [your] defence,
だから、どう答弁しようかと、前もって考えておかないことに心を決めなさい。
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your opposers shall not be able to reply to or resist.
あなたの反対者のだれもが抗弁も否定もできないような言葉と知恵とを、わたしが授けるから。
16 But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
しかし、あなたがたは両親、兄弟、親族、友人にさえ裏切られるであろう。また、あなたがたの中で殺されるものもあろう。
17 and ye will be hated of all for my name's sake.
また、わたしの名のゆえにすべての人に憎まれるであろう。
18 And a hair of your head shall in no wise perish.
しかし、あなたがたの髪の毛一すじでも失われることはない。
19 By your patient endurance gain your souls.
あなたがたは耐え忍ぶことによって、自分の魂をかち取るであろう。
20 But when ye see Jerusalem encompassed with armies, then know that its desolation is drawn nigh.
エルサレムが軍隊に包囲されるのを見たならば、そのときは、その滅亡が近づいたとさとりなさい。
21 Then let those who are in Judaea flee to the mountains, and those who are in the midst of it depart out, and those who are in the country not enter into it;
そのとき、ユダヤにいる人々は山へ逃げよ。市中にいる者は、そこから出て行くがよい。また、いなかにいる者は市内にはいってはいけない。
22 for these are days of avenging, that all the things that are written may be accomplished.
それは、聖書にしるされたすべての事が実現する刑罰の日であるからだ。
23 But woe to them that are with child and to them who give suck in those days, for there shall be great distress upon the land and wrath upon this people.
その日には、身重の女と乳飲み子をもつ女とは、不幸である。地上には大きな苦難があり、この民にはみ怒りが臨み、
24 And they shall fall by the edge of the sword, and be led captive into all the nations; and Jerusalem shall be trodden down of [the] nations until [the] times of [the] nations be fulfilled.
彼らはつるぎの刃に倒れ、また捕えられて諸国へ引きゆかれるであろう。そしてエルサレムは、異邦人の時期が満ちるまで、彼らに踏みにじられているであろう。
25 And there shall be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the roar of the sea and rolling waves,
また日と月と星とに、しるしが現れるであろう。そして、地上では、諸国民が悩み、海と大波とのとどろきにおじ惑い、
26 men ready to die through fear and expectation of what is coming on the habitable earth, for the powers of the heavens shall be shaken.
人々は世界に起ろうとする事を思い、恐怖と不安で気絶するであろう。もろもろの天体が揺り動かされるからである。
27 And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
そのとき、大いなる力と栄光とをもって、人の子が雲に乗って来るのを、人々は見るであろう。
28 But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption draws nigh.
これらの事が起りはじめたら、身を起し頭をもたげなさい。あなたがたの救が近づいているのだから」。
29 And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
それから一つの譬を話された、「いちじくの木を、またすべての木を見なさい。
30 when they already sprout, ye know of your own selves, [on] looking [at them], that already the summer is near.
はや芽を出せば、あなたがたはそれを見て、夏がすでに近いと、自分で気づくのである。
31 So also ye, when ye see these things take place, know that the kingdom of God is near.
このようにあなたがたも、これらの事が起るのを見たなら、神の国が近いのだとさとりなさい。
32 Verily I say unto you, that this generation shall in no wise pass away until all come to pass.
よく聞いておきなさい。これらの事が、ことごとく起るまでは、この時代は滅びることがない。
33 The heaven and the earth shall pass away, but my words shall in no wise pass away.
天地は滅びるであろう。しかしわたしの言葉は決して滅びることがない。
34 But take heed to yourselves lest possibly your hearts be laden with surfeiting and drinking and cares of life, and that day come upon you suddenly unawares;
あなたがたが放縦や、泥酔や、世の煩いのために心が鈍っているうちに、思いがけないとき、その日がわなのようにあなたがたを捕えることがないように、よく注意していなさい。
35 for as a snare shall it come upon all them that dwell upon the face of the whole earth.
その日は地の全面に住むすべての人に臨むのであるから。
36 Watch therefore, praying at every season, that ye may be accounted worthy to escape all these things which are about to come to pass, and to stand before the Son of man.
これらの起ろうとしているすべての事からのがれて、人の子の前に立つことができるように、絶えず目をさまして祈っていなさい」。
37 And by day he was teaching in the temple, and by night, going out, he remained abroad on the mountain called [the mount] of Olives;
イエスは昼のあいだは宮で教え、夜には出て行ってオリブという山で夜をすごしておられた。
38 and all the people came early in the morning to him in the temple to hear him.
民衆はみな、み教を聞こうとして、いつも朝早く宮に行き、イエスのもとに集まった。

< Luke 21 >