< Lamentations 5 >

1 Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?

< Lamentations 5 >