< Lamentations 3 >

1 I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 Me hath he led, and brought into darkness, and not into light.
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 Surely against me hath he turned again and again his hand all the day.
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 My flesh and my skin hath he wasted away, he hath broken my bones.
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 He hath built against me, and encompassed [me] with gall and toil.
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 He hath made me to dwell in dark places as those that have been long dead.
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 He hath hedged me about that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 He is unto me [as] a bear lying in wait, a lion in secret places.
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 I am become a derision to all my people; their song all the day.
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 He hath sated me with bitterness, he hath made me drunk with wormwood.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Remember thou mine affliction and my wandering, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 My soul hath [them] constantly in remembrance, and is humbled in me.
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 — This I recall to heart, therefore have I hope.
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 It is of Jehovah's loving-kindness we are not consumed, because his compassions fail not;
[Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 they are new every morning: great is thy faithfulness.
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 Jehovah is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul [that] seeketh him.
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 It is good that one should both wait, and that in silence, for the salvation of Jehovah.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth:
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 He sitteth solitary and keepeth silence, because he hath laid it upon him;
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 he giveth his cheek to him that smiteth him; he is filled full with reproach.
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 For the Lord will not cast off for ever;
Porque el Señor no desechará para siempre:
32 but if he have caused grief, he will have compassion according to the multitude of his loving-kindnesses:
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 for he doth not willingly afflict or grieve the children of men.
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 To crush under foot all the prisoners of the earth,
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 to wrong a man in his cause, — will not the Lord see it?
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Who is he that saith, and there cometh to pass, what the Lord hath not commanded?
¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
38 Out of the mouth of the Most High doth not there proceed evil and good?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
41 Let us lift up our heart with [our] hands unto God in the heavens.
Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
42 We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 Thou hast covered thyself with anger, and pursued us; thou hast slain, thou hast not spared.
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 Thou hast covered thyself with a cloud, that prayer should not pass through.
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
45 Thou hast made us the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 All our enemies have opened their mouth against us.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Fear and the pit are come upon us, devastation and ruin.
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 till Jehovah look down and behold from the heavens.
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 I called upon thy name, Jehovah, out of the lowest pit.
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
57 Thou drewest near in the day that I called upon thee; thou saidst, Fear not.
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Lord, thou hast pleaded the cause of my soul, thou hast redeemed my life.
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 Jehovah, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 Thou hast seen all their vengeance, all their imaginations against me.
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 Thou hast heard their reproach, O Jehovah, all their imaginations against me;
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 the lips of those that rise up against me and their meditation against me all the day.
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 Behold thou their sitting down and their rising up: I am their song.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Render unto them a recompence, O Jehovah, according to the work of their hands;
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 give them obduracy of heart, thy curse unto them;
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.

< Lamentations 3 >