< John 11 >

1 Now there was a certain [man] sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
And a certaine man was sicke, named Lazarus of Bethania, the towne of Marie, and her sister Martha.
2 It was [the] Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.
(And it was that Mary which anointed the Lord with oyntment, and wiped his feete with her heare, whose brother Lazarus was sicke.)
3 The sisters therefore sent to him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick.
Therefore his sisters sent vnto him, saying, Lord, beholde, he whome thou louest, is sicke.
4 But when Jesus heard [it], he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified by it.
When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby.
5 Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
Nowe Iesus loued Martha and her sister, and Lazarus.
6 When therefore he heard, He is sick, he remained two days then in the place where he was.
And after he had heard that he was sicke, yet abode hee two dayes still in the same place where he was.
7 Then after this he says to his disciples, Let us go into Judaea again.
Then after that, said he to his disciples, Let vs goe into Iudea againe.
8 The disciples say to him, Rabbi, [even but] now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?
The disciples saide vnto him, Master, the Iewes lately sought to stone thee, and doest thou goe thither againe?
9 Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any one walk in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world;
Iesus answered, Are there not twelue houres in the day? If a man walke in the day, hee stumbleth not, because he seeth the light of this world.
10 but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him.
But if a man walke in the night, hee stumbleth, because there is no light in him.
11 These things said he; and after this he says to them, Lazarus, our friend, is fallen asleep, but I go that I may awake him out of sleep.
These things spake he, and after, he said vnto them, Our friend Lazarus sleepeth: but I goe to wake him vp.
12 The disciples therefore said to him, Lord, if he be fallen asleep, he will get well.
Then said his disciples, Lord, if he sleepe, he shalbe safe.
13 But Jesus spoke of his death, but they thought that he spoke of the rest of sleep.
Howbeit, Iesus spake of his death: but they thought that he had spoken of the naturall sleepe.
14 Jesus therefore then said to them plainly, Lazarus has died.
Then saide Iesus vnto them plainely, Lazarus is dead.
15 And I rejoice on your account that I was not there, in order that ye may believe. But let us go to him.
And I am glad for your sakes, that I was not there, that ye may beleeue: but let vs go vnto him.
16 Thomas therefore, called Didymus, said to his fellow disciples, Let us also go, that we may die with him.
Then saide Thomas (which is called Didymus) vnto his felow disciples, Let vs also goe, that we may die with him.
17 Jesus therefore [on] arriving found him to have been four days already in the tomb.
Then came Iesus, and found that he had lien in the graue foure dayes alreadie.
18 Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia off,
(Nowe Bethania was neere vnto Hierusalem, about fifteene furlongs off.)
19 and many of the Jews came to Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.
And many of ye Iewes were come to Martha and Marie to comfort them for their brother.
20 Martha then, when she heard Jesus is coming, went to meet him; but Mary sat in the house.
Then Martha, when shee heard that Iesus was comming, went to meete him: but Mary sate still in the house.
21 Martha therefore said to Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died;
Then said Martha vnto Iesus, Lord, if thou hadst bene here, my brother had not bene dead.
22 but even now I know, that whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee.
But now I know also, that whatsoeuer thou askest of God, God will giue it thee.
23 Jesus says to her, Thy brother shall rise again.
Iesus said vnto her, Thy brother shall rise againe.
24 Martha says to him, I know that he will rise again in the resurrection in the last day.
Martha said vnto him, I know that he shall rise againe in the resurrection at the last day.
25 Jesus said to her, I am the resurrection and the life: he that believes on me, though he have died, shall live;
Iesus saide vnto her, I am the resurrection and the life: he that beleeueth in me, though he were dead, yet shall he liue.
26 and every one who lives and believes on me shall never die. Believest thou this? (aiōn g165)
And whosoeuer liueth, and beleeueth in me, shall neuer die: Beleeuest thou this? (aiōn g165)
27 She says to him, Yea, Lord; I believe that thou art the Christ, the Son of God, who should come into the world.
She said vnto him, Yea, Lord, I beleeue that thou art that Christ that Sonne of God, which should come into the world.
28 And having said this, she went away and called her sister Mary secretly, saying, The teacher is come and calls thee.
And when she had so saide, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee.
29 She, when she heard [that], rises up quickly and comes to him.
And when she heard it, shee arose quickly, and came vnto him.
30 Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha came to meet him.
For Iesus was not yet come into the towne, but was in the place where Martha met him.
31 The Jews therefore who were with her in the house and consoling her, seeing Mary that she rose up quickly and went out, followed her, saying, She goes to the tomb, that she may weep there.
The Iewes then which were with her in the house, and comforted her, when they sawe Marie, that she rose vp hastily, and went out, folowed her, saying, She goeth vnto the graue, to weepe there.
32 Mary therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying to him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
Then when Mary was come where Iesus was, and sawe him, she fell downe at his feete, saying vnto him, Lord, if thou haddest bene here, my brother had not bene dead.
33 Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled,
When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe,
34 and said, Where have ye put him? They say to him, Lord, come and see.
And saide, Where haue ye layde him? They said vnto him, Lord, come and see.
35 Jesus wept.
And Iesus wept.
36 The Jews therefore said, Behold how he loved him!
Then saide the Iewes, Beholde, how he loued him.
37 And some of them said, Could not this [man], who has opened the eyes of the blind [man], have caused that this [man] also should not have died?
And some of them saide, Coulde not he, which opened the eyes of the blinde, haue made also, that this man should not haue died?
38 Jesus therefore, again deeply moved in himself, comes to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay upon it.
Iesus therefore againe groned in himselfe, and came to the graue. And it was a caue, and a stone was layde vpon it.
39 Jesus says, Take away the stone. Martha, the sister of the dead, says to him, Lord, he stinks already, for he is four days [there].
Iesus saide, Take ye away the stone. Martha the sister of him that was dead, said vnto him, Lord, he stinketh alreadie: for he hath bene dead foure dayes.
40 Jesus says to her, Did I not say to thee, that if thou shouldest believe, thou shouldest see the glory of God?
Iesus saide vnto her, Saide I not vnto thee, that if thou diddest beleeue, thou shouldest see the glorie of God?
41 They took therefore the stone away. And Jesus lifted up his eyes on high and said, Father, I thank thee that thou hast heard me;
Then they tooke away the stone from the place where the dead was layde. And Iesus lift vp his eyes, and saide, Father, I thanke thee, because thou hast heard me.
42 but I knew that thou always hearest me; but on account of the crowd who stand around I have said [it], that they may believe that thou hast sent me.
I knowe that thou hearest me alwayes, but because of the people that stand by, I said it, that they may beleeue, that thou hast sent me.
43 And having said this, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth.
As hee had spoken these things, hee cried with a loude voyce, Lazarus, come foorth.
44 And the dead came forth, bound feet and hands with graveclothes, and his face was bound round with a handkerchief. Jesus says to them, Loose him and let him go.
Then he that was dead, came forth, bound hande and foote with bandes, and his face was bound with a napkin. Iesus said vnto them, Loose him, and let him goe.
45 Many therefore of the Jews who came to Mary and saw what he had done, believed on him;
Then many of the Iewes, which came to Mary, and had seene the thinges, which Iesus did, beleeued in him.
46 but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
But some of them went their way to the Pharises, and told them what things Iesus had done.
47 The chief priests, therefore, and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man does many signs.
Then gathered the hie Priests, and the Pharises a councill, and said, What shall we doe? For this man doeth many miracles.
48 If we let him thus alone, all will believe on him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.
If we let him thus alone, all men will beleeue in him, and the Romanes will come and take away both our place, and the nation.
49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing
Then one of them named Caiaphas, which was the hie Priest that same yere, said vnto them, Ye perceiue nothing at all,
50 nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.
Nor yet doe you consider that it is expedient for vs, that one man die for the people, and that the whole nation perish not.
51 But this he did not say of himself; but, being high priest that year, prophesied that Jesus was going to die for the nation;
This spake hee not of himselfe: but being hie Priest that same yere, he prophecied that Iesus should die for that nation:
52 and not for the nation only, but that he should also gather together into one the children of God who were scattered abroad.
And not for that nation onely, but that he shoulde gather together in one the children of God, which were scattered.
53 From that day therefore they took counsel that they might kill him.
Then from that day foorth they consulted together, to put him to death.
54 Jesus therefore walked no longer openly among the Jews, but went away thence into the country near the desert, to a city called Ephraim, and there he sojourned with the disciples.
Iesus therefore walked no more openly among the Iewes, but went thence vnto a countrey neere to the wildernes, into a citie called Ephraim, and there continued with his disciples.
55 But the passover of the Jews was near, and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, that they might purify themselves.
And the Iewes Passeouer was at hande, and many went out of the countrey vp to Hierusalem before the Passeouer, to purifie themselues.
56 They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?
Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast?
57 Now the chief priests and the Pharisees had given commandment that if any one knew where he was, he should make it known, that they might take him.
Now both the high Priestes and the Pharises had giuen a commandement, that if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him.

< John 11 >