< Job 9 >

1 And Job answered and said,
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 Of a truth I know it is so; but how can man be just with God?
Ciertamente yo conozco que es así: ¿y cómo se justificará el hombre con Dios?
3 If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
Si quisiere contender con él, no le podrá responder á una [cosa] de mil.
4 He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
El es sabio de corazón, y poderoso en fortaleza: ¿quién se endureció contra él, y quedó en paz?
5 Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
Que arranca los montes con su furor, y no conocen quién los trastornó:
6 Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
Que remueve la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas:
7 Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
Que manda al sol, y no sale; y sella las estrellas:
8 Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
El que extiende solo los cielos, y anda sobre las alturas de la mar:
9 Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
El que hizo el Arcturo, y el Orión, y las Pléyadas, y los lugares secretos del mediodía:
10 Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
El que hace cosas grandes é incomprensibles, y maravillosas, sin número.
11 Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
He aquí que él pasará delante de mí, y yo no lo veré; y pasará, y no lo entenderé.
12 Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
He aquí, arrebatará; ¿quién le hará restituir? ¿Quién le dirá, Qué haces?
13 God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
Dios no tornará atrás su ira, y debajo de él se encorvan los que ayudan á los soberbios.
14 How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con él palabras estudiadas?
15 Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
Que aunque fuese yo justo, no responderé; antes habré de rogar á mi juez.
16 If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —
Que si yo le invocase, y él me respondiese, aun no creeré que haya escuchado mi voz.
17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
18 He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
No me ha concedido que tome mi aliento; mas hame hartado de amarguras.
19 Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
Si [habláremos] de [su] potencia, fuerte por cierto es; si de juicio, ¿quién me emplazará?
20 If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
Si yo me justificare, me condenará mi boca; si [me dijere] perfecto, esto me hará inicuo.
21 Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
[Bien que] yo [fuese] íntegro, no conozco mi alma: reprocharé mi vida.
22 It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
Una cosa resta que yo diga: Al perfecto y al impío él los consume.
23 If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
Si azote mata de presto, ríese de la prueba de los inocentes.
24 The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
La tierra es entregada en manos de los impíos, y él cubre el rostro de sus jueces. Si no [es él], ¿quién [es]? ¿dónde está?
25 And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y no vieron el bien.
26 They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
Pasaron cual navíos veloces: como el águila que se arroja á la comida.
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi aburrimiento, y esforzaréme:
28 I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
Contúrbanme todos mis trabajos; sé que no me darás por libre.
29 Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
Yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?
30 If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la misma limpieza,
31 Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
Aun me hundirás en el hoyo, y mis propios vestidos me abominarán.
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
Porque no es hombre como yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente á juicio.
33 There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
No hay entre nosotros árbitro que ponga su mano sobre nosotros ambos.
34 Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante.
35 [Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.
Entonces hablaré, y no le temeré: porque así no estoy en mí mismo.

< Job 9 >