< Job 40 >

1 And Jehovah answered Job and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 And Job answered Jehovah and said,
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >