< Job 36 >
1 And Elihu proceeded and said,
Elihu in athusei ajom nalaijin:
2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for God.
Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator.
Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee.
Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
5 Lo, God is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thanei naleh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
6 He saveth not the wicked alive; but he doeth justice to the afflicted.
Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
7 He withdraweth not his eyes from the righteous, but with kings on the throne doth he even set them for ever; and they are exalted.
Aman nolna bei miho a konin amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh aimatih channa din achoisang ji'e.
8 And if, bound in fetters, they be held in cords of affliction,
Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijong leu,
9 Then he sheweth them their work, and their transgressions, because they have increased.
Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
10 And he openeth their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
11 If they hearken and serve [him], they shall accomplish their days in prosperity, and their years in pleasures.
Amahon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
12 But if they hearken not, they shall pass away by the sword, and expire without knowledge.
Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongle nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
14 Their soul dieth in youth, and their life is among the unclean.
Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
15 But he delivereth the afflicted in his affliction, and openeth their ear in [their] oppression.
Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
16 Even so would he have allured thee out of the jaws of distress into a broad place, where there is no straitness; and the supply of thy table [would be] full of fatness.
Job Pathen in vangsetna ho a konin napui doh in lungnat naho a konin ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
17 But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih'a thutanna chu machal jing ding ahi.
18 Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee.
Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
19 Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength!
Nanei leh nagou ahiloule thahattah'a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
20 Desire not the night, when peoples are cut off from their place.
Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahibouve.
21 Take heed, turn not to iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
Kiging phan thilse a konin kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen in hiche gentheina hohi ahin lhunsah ahi.
22 Lo, God is exalted in his power: who teacheth as he?
Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
23 Who hath appointed him his way? or who hath said, Thou hast wrought unrighteousness?
Koima chan hichehi nabol ding ahi atitheipon, ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
24 Remember that thou magnify his work, which men celebrate.
Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
25 All men look at it; man beholdeth [it] afar off.
Gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
26 Lo, God is great, and we comprehend [him] not, neither can the number of his years be searched out.
Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
27 For he draweth up the drops of water: they distil in rain from the vapour which he formeth,
Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
28 Which the skies pour down [and] drop upon man abundantly.
Meilah a konin go ahin sung lhan, chuleh mi jousen aphatchom pi ji'e.
29 But can any understand the spreadings of the clouds, [or] the crashing of his pavilion?
Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
30 Lo, he spreadeth his light around him, and covereth the bottom of the sea.
Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
31 For with them he judgeth the peoples; he giveth food in abundance.
Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
32 [His] hands he covereth with lightning, and commandeth it where it is to strike.
Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
33 His thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.
Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.