< Job 15 >

1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
Na Temanni Elifas buaa sɛ,
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
“Enti onyansafoɔ de nsɛm a aba biara nni muo bɛyi nʼano anaasɛ ɔde apueeɛ mframa a emu yɛ hye bɛhyɛ nʼafuru ma?
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
Ɔde nsɛm huhuo bɛdi anobaabaeɛ, aka nsɛm a ɛntu bunu biara anaa?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before God.
Wototo onyamesuro ase mmom na wosi Onyankopɔn mu ahotosoɔ ho ɛkwan.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
Wo bɔne kyerɛ wʼano deɛ ɔnka; na woafa aniteɛ tɛkrɛma.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
Wo ankasa wʼano bu wo kumfɔ, ɛnyɛ me deɛ; wʼankasa wʼano di adanseɛ tia wo.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
“Wone onipa a wɔwoo wo dii ɛkan? Wɔwoo wo ansa na wɔrewo nkokoɔ?
8 Hast thou listened in the secret council of God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
Wotie Onyankopɔn afotuo anaa? Wo nko ara na wonim nyansa anaa?
9 What knowest thou that we know not? [what] understandest thou which is not in us?
Ɛdeɛn na wonim a, yɛnnim? Nhunumu bɛn na wowɔ a yɛnnie?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
Deɛ wafu dwono ne akɔkoraa wɔ yɛn afa, wɔn a wɔanyini sene wʼagya mpo.
11 Are the consolations of God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
Onyankopɔn awerɛkyekyerɛ ne nsɛm a wɔka no brɛoo kyerɛ wo no sua ma wo anaa?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
Adɛn enti na wʼakoma atwe wo korɔ adɛn enti na wʼani asɔ ogya,
13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest words go out of thy mouth?
na woadane wʼabofuo agu Onyankopɔn so na woma saa nsɛm yi pue firi wʼano?
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
“Ɔdasani ne hwan a ɔbɛtumi ayɛ pɛ, anaasɛ deɛ ɔbaa awo noɔ bɛn na ɔbɛtumi ayɛ ɔteneneeni?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
Onyankopɔn nni ahotosoɔ wɔ nʼakronkronfoɔ mu. Ɔsorosoro mpo nnyɛ kronn wɔ nʼani so,
16 How much less the abominable and corrupt, — man, that drinketh unrighteousness like water!
na nkantom onipa bɔnefoɔ ne omumuyɛfoɔ a ɔnom awurukasɛm sɛ nsuo.
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
“Tie me, na mɛkyerɛ wo mu; ma menka deɛ mahunu nkyerɛ wo,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
deɛ anyansafoɔ apae mu aka, a wɔamfa biribiara a wɔnya firii wɔn agyanom hɔ no ansie
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
(wɔn a wɔde asase no maa wɔn ɛberɛ a ananafoɔ biara nni hɔ):
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
Omumuyɛfoɔ kɔ ahohiahia mu ne nkwanna nyinaa. Na basabasayɛni nso, wɔahyehyɛ ne mfeɛ nyinaa ama no.
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
Nnyegyeɛ a ɛyɛ hu hyɛ nʼasom ma; na sɛ ɛyɛ sɛ nneɛma rekɔ yie ma no a, akorɔmfoɔ to hyɛ ne so.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
Ɔpa aba sɛ ɔbɛdwane afiri esum mu; wɔabɔ no ato hɔ ama akofena.
23 He wandereth abroad for bread, — where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Ɔkyinkyini hwehwɛ aduane; ɔnim sɛ esum da no abɛn.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
Ɔhaw ne ahoyera yi no hu; ɛhyɛ ne so sɛ ɔhene a wasiesie ne ho ama ɔko,
25 For he hath stretched out his hand against God, and strengthened himself against the Almighty:
ɛfiri sɛ ɔtenetene ne nsa kyerɛ Onyankopɔn na ɔma ne ho so tia Otumfoɔ.
26 He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers;
Wɔde akokyɛm a emu pi na ɛyɛ den kɔ ne so a wɔnsuro no.
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks.
“Ɛwom sɛ sradeɛ ama wɔn afono atotɔ na wɔn asene mu ɛnam agu mmɛbɛ deɛ,
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
nanso wɔbɛtena nkuro a aguo so na wɔatena afie a obi nte mu, afie a ɛrebubu mu.
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
Wɔrenkɔ so nyɛ adefoɔ bio, na wɔn ahonya rennyina, na wɔn agyapadeɛ so bɛte na ayera wɔ asase so.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
Esum bɛduru wɔn; ogyaframa bɛkusa wɔn mman, na Onyankopɔn anom ahomeguo bɛsoa wɔn akɔ.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
Ɛnsɛ sɛ wɔde wɔn ho to nneɛma huhuo so de daadaa wɔn ho, ɛfiri sɛ wɔrennya hwee mfiri mu.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
Ansa na wɔn da bɛduru no, wɔbɛtua wɔn ka a ebi renka, na wɔn mman renyɛ frɔmfrɔm.
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
Wɔbɛyɛ sɛ bobedua a wɔapore so aba a ɛnnyiniiɛ, te sɛ ngo dua a ne nhyerɛnne repore gu fam.
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Na abɔnefoɔ fekuo a wɔnnim Onyankopɔn no renso aba, na ogya bɛhye wɔn a wɔdɔ kɛtɛasehyɛ no ntomadan.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Wɔnyinsɛn ɔhaw na wɔwo amumuyɛ; wɔn awotwaa siesie nnaadaa.”

< Job 15 >