< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Därefter tog Job till orda och sade:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.

< Job 12 >