< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
“Awan duadua a dakayo dagiti tattao; matayto ti kinasirib a kaduayo.
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Ngem addaanak iti pannakaawat a kas kadakayo; saanak a nababbaba ngem kadakayo. Wen, siasino ti saan a makaammo kadagiti banbanag a kas kadagitoy?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Maysaak a pagkakatawaan dagiti kaarrubak—siak, nga immawag iti Dios ken sinungbatanna! Siak, a nalinteg ken awan ti pakababalawanna a tao—maysaak itan a pagkakatawaan.
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Iti panunot ti tao a nanam-ay ket adda iti panangumsi para iti kinadaksanggasat; agpanpanunot isuna iti wagas a mangyeg pay iti ad-adu a kinadaksanggasat kadagiti maikagkaglis ti sakana.
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
Rumang-ay dagiti tolda dagiti agtatakaw, ket natalged dagiti mangpapaunget iti Dios; dagiti bukodda nga ima dagiti diosda.
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Ngem ita damagem dagiti narungsot nga ayup, ket suroandaka; damagem dagiti billit kadagiti tangatang, ket ibagada kenka.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Wenno agsaoka iti daga, ket suroannaka daytoy; ibaganto kenka dagiti lames ti baybay.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Ania kadagitoy amin nga ayup ti saan a makaammo nga inaramid dagiti ima ti Dios daytoy—inikkanna ida iti biag—
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
O Yahweh, siasino ti makin-iggem iti biag dagiti tunggal agbibiag a banag ken ti anges ti amin a sangkataoan?
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Saan kadi a suboken ti lapayag dagiti sasao a kas iti panangraman ti dawat-dawat iti kanenna?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
Ti adda iti nataengan a tao ket kinasirib; iti kinaatiddog dagiti aldaw ket pannakaawat.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Adda iti Dios ti kinasirib ken bileg; addaan isuna iti nasayaat a kapanunotan ken pannakaawat.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Kitaenyo, mangrebba isuna, ket saanen a maibangon manen; no ibaludna ti maysa a tao, awanen ti pannakawayawaya.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Kitaenyo, no pasardengenna dagiti danum, maattianan dagitoy; ket no burwanganna dagitoy, dadaelenda ti daga.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Adda kenkuana ti pigsa ken kinasirib; agpada nga adda iti pannakabalinna dagiti tattao a naallilaw ken dagiti manangallilaw.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
Idalanna a sakasaka iti liday dagiti mammagbaga; pagbalinenna a maag dagiti ukom.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Ikkatenna dagiti kawar ti turay manipud kadagiti ari; barikesenna ida iti lupot.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
Iyadayona dagiti papadi a sakasaka iti liday ken parmekenna dagiti nabileg a tattao.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
Ikkatenna dagiti sasao dagiti tattao a mapagtalkan ken ikkatenna dagiti pannakaawat dagiti panglakayen.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
Ibukbukbukna ti pananglais kadagiti prinsipe ken ikkatenna dagiti barikes dagiti napipigsa a tattao.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
Ipakpakitana dagiti nauuneg a banbanag manipud iti kasipngetan ken iruarna iti lawag dagiti aniniwan nga ayan dagiti natay a tattao.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
Pappapigsaenna dagiti nasion, ket daddaelenna met dagitoy; palawaenna dagiti nasion, ket idalanna met ida a kas balud.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Ik-ikkatenna ti pannakaawat manipud kadagiti panguloen dagiti tattao iti daga; pagalla-allaenna ida idiay let-ang nga awan ti dalan.
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
Agarikapda iti kasipngetan nga awan ti lawag; pagdiwer-diwerenna ida a kasla nabartek a tao.

< Job 12 >