< Job 12 >

1 And Job answered and said,
Job progovori i reče:
2 Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.

< Job 12 >