< Jeremiah 28 >

1 And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, [that] Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was of Gibeon, spoke to me in the house of Jehovah, in the presence of the priests and of all the people, saying,
To saning thung, Judah siangpahrang Zedekiah prae uk amtonghaih saning palito haih, khrah pangato naah, Gibeon ah kaom tahmaa Azzur capa Hananiah mah, Angraeng im ah, qaimanawk hoi kaminawk boih hmaa ah, ang thuih ih lok loe,
2 Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.
misatuh kaminawk ih Angraeng, Israel Sithaw mah, Babylon sianhgpahrang ih hnam to ka khaeh pae boeh, tiah thuih.
3 Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon;
Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar mah, hae ahmuen hoi ah lak moe, Babylon ah sin ving ih, Angraeng imthung ih laom sabaenawk boih to saning hnetto thungah hae ahmuen ah ka sin let han.
4 and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, the king of Judah, with all the captives of Judah that went to Babylon, saith Jehovah: for I will break the yoke of the king of Babylon.
Judah siangpahrang Jehoiakim capa Jekoniah doeh, Babylon ah misong ah kalaem Judah kaminawk boih hoi nawnto, hae ahmuen ah ka hoih let han, nihcae ih hnam to ka khaeh pae boeh, tiah Angraeng mah thuih, tiah a naa.
5 And the prophet Jeremiah spoke unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of Jehovah.
Tahmaa Jeremiah mah, qaimanawk hoi Angraeng ih im thungah angdoe kaminawk boih mikhnuk ah tahmaa Hananiah khaeah lok a thuih pae.
6 And the prophet Jeremiah said, Amen, may Jehovah do so! may Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again from Babylon, into this place, the vessels of Jehovah's house, and all them of the captivity!
Tahmaa Jeremiah mah, anih khaeah, Amen! Angraeng mah sah nasoe! Angraeng im ih laom sabaenawk boih, hae ahmuen hoiah Babylon ah misong ah caeh kaminawk kawng pongah, na thuih ih lok baktih toengah Angraeng mah koepsak nasoe!
7 Nevertheless, hear, I pray thee, this word which I speak in thine ears, and in the ears of all the people:
Toe nangmah hoi kaminawk boih khaeah, vaihi ka thuih ih lok hae tahngai ah;
8 The prophets that have been before me and before thee of old, prophesied also concerning many countries and concerning great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
kai hoi nangcae om ai nathuem, canghnii ah kaom tahmaanawk mah kapop parai praenawk hoi misa ohhaih kawng, thacak praenawk hoi misa angcoenghaih kawng, misa angtukhaih kawng, kasae tonghaih hoi kasae nathaih kawngnawk to a thuih o.
9 The prophet that prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, shall be known as the prophet whom Jehovah hath really sent.
Misa amdinghaih kawng kathui, tahmaa mah thuih ih lok to koep naah ni, to tahmaa loe Angraeng mah patoeh tangtang, tiah panoek o tih, tiah a naa.
10 And the prophet Hananiah took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and broke it.
To naah tahmaa Hananiah mah tahmaa Jeremiah tahnong pong ih hnam to lak moe, a khaeh pae.
11 And Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: So will I break the yoke of Nebuchadnezzar the king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.
Hananiah mah kaminawk boih hmaa ah, Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar mah, prae kaminawk ih tahnong ah bang ih hnam to saning hnetto thung, hae tiah ka khaeh pae boih han, tiah Angraeng mah thuih, tiah a naa. To naah tahmaa Jeremiah mah anih to caehtaak ving.
12 And the word of Jehovah came unto Jeremiah, after that the prophet Hananiah had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
Tahmaa Jeremiah tahnong pong ih hnam to tahmaa Hananiah mah khaeh pae pacoengah, Angraeng ih lok tahmaa Jeremiah khaeah angzoh,
13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the yokes of wood, and thou hast made in their place yokes of iron.
Caeh ah loe, Hananiah khaeah, Angraeng mah, Thing hoi sak ih hnam to na khaeh pae; toe sum hoi sak ih hnam to na hnu tih, tiah thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.
14 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
Nihcae mah Babylon siangpahrang Nebukhanezzar ih toksak pae o hanah, sum hoi sak ih hnam to hae prae kaminawk boih ih tahnong ah ka suek pae han; nihcae mah anih ih tok to sah pae o tih; taw ah kaom moisannawk doeh anih han ka paek boih boeh, tiah misatuh kaminawk ih Angraeng, Israel Sithaw mah thuih.
15 And the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah, Hear now, Hananiah: Jehovah hath not sent thee; and thou makest this people to trust in falsehood.
To pacoengah tahmaa Jeremiah mah, tahmaa Hananiah khaeah, Hananiah, vaihi tahngai ah! Nang loe Angraeng mah patoeh ih kami na ai ni; toe hae kaminawk mah na thuih ih amsawnlok to tang o thai hanah, na zoek khing.
16 Therefore thus saith Jehovah: Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, for thou hast spoken revolt against Jehovah.
To pongah Angraeng mah hae tiah thuih; Khenah, long hoiah kang takhoe ving han; Angraeng ih lok aek hanah na patuk pongah, vaining saning thungah na dueh tih, tiah a naa.
17 And the prophet Hananiah died in the same year in the seventh month.
To na saning khrah sarihto naah tahmaa Hananiah to duek.

< Jeremiah 28 >