< James 1 >

1 James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
Jakobus, Gottes und des Herrn Jesus Christus Knecht an die zwölf Stämme in der Diaspora seinen Gruß.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
Achtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallt,
3 knowing that the proving of your faith works endurance.
in der Erkenntnis, daß eure Glaubensprobe Ausdauer wirkt.
4 But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
Die Ausdauer aber soll es zum vollendeten Werk bringen, daß ihr vollkommen seid und ohne Fehl, in nichts zurück.
5 But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
Wenn aber einer von euch an Weisheit zurück ist, so bitte er bei Gott, welcher allen gibt ohne weiteres, und nicht vorhält, so wird es ihm gegeben werden.
6 but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
Er bitte aber im Glauben und ohne Zweifel; denn wer zweifelt, gleicht einer Meereswelle, die vom Winde bewegt und hin und her getrieben wird.
7 for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
Ein solcher Mensch meine doch nicht, daß er etwas von dem Herrn empfangen werde,
8 [he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
ein Mann mit geteilter Seele, unbeständig in allen seinen Wegen.
9 But let the brother of low degree glory in his elevation,
Es rühme sich aber der niedrige Bruder über seine Höhe,
10 and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
der Reiche aber über seine Niedrigkeit, weil er wie die Blume des Grases vergehen wird.
11 For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
Denn die Sonne gieng auf mit ihrer Glut und verdorrte das Gras, und seine Blume fiel aus und ihr liebliches Ansehen war dahin; so wird auch der Reiche auf seinen Wegen verwelken.
12 Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
Selig der Mann, der Versuchung erduldet; denn wenn er bewährt ward, wird er den Kranz des Lebens empfangen, den er verheißen hat denen, die ihn lieben.
13 Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
Niemand sage, wenn er versucht wird: ich werde von Gott aus versucht; denn für Gott gibt es keine Versuchung zum Bösen, er versucht keinen.
14 But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
Vielmehr wird jeder so versucht, daß er von seiner eigenen Lust hingezogen und gelockt wird.
15 then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
Dann, wenn die Lust empfangen hat, gebiert sie Sünde; die Sünde aber, wenn sie vollbracht ist, gebiert Tod.
16 Do not err, my beloved brethren.
Lasset euch nicht täuschen, meine teuren Brüder;
17 Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
alles was gute Gabe und vollkommenes Geschenk ist, ist von oben her, es kommt herab vom Vater der Lichter, bei welchem keine Veränderung statthat noch ein Schatten von Wandel.
18 According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.
Er hat es gewollt und hat uns geboren durch das Wort der Wahrheit, daß wir seien eine Art Erstlingsfrucht unter seinen Geschöpfen.
19 So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
Ihr wißt es, meine geliebten Brüder. Es sei jeder Mensch rasch zum Hören, langsam zum Reden, langsam zum Zorne.
20 for man's wrath does not work God's righteousness.
Denn eines Mannes Zorn wirkt nicht Gottes Gerechtigkeit.
21 Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Darum leget allen Schmutz und Auswuchs von Bosheit ab, und nehmet in Sanftmut das echte Wort an, das eure Seelen erretten kann.
22 But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
Werdet aber Thäter des Wortes und nicht allein Hörer, euch selbst zu betrügen.
23 For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror:
Denn wenn einer Hörer des Wortes ist und nicht Thäter, der gleicht einem Manne, der sein natürliches Antlitz im Spiegel betrachtet.
24 for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
Er betrachtete sich, und gieng hin und vergaß alsbald, wie er war.
25 But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing.
Wer aber hineingesehen hat in das vollkommene Gesetz der Freiheit und dabei blieb, wer nicht ein vergeßlicher Hörer war sondern ein wirklicher Thäter, der wird selig sein in seinem Thun.
26 If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
Wenn einer meint fromm zu sein, und zügelt seine Zunge nicht, sondern betrügt sein Herz, dessen Frömmigkeit ist umsonst.
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.
Reine Frömmigkeit, fleckenlose vor Gott dem Vater ist das: nach den Waisen und Witwen sehen in ihrer Trübsal, sich selbst frei halten vom Schmutz der Welt.

< James 1 >