< Isaiah 43 >

1 But now thus saith Jehovah, that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee, I have called [thee] by thy name; thou art mine.
But now Yahweh who created you, Jacob, and he who formed you, Israel, says: “Don’t be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.
2 When thou passest through the waters, I [will be] with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee; when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.
When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.
3 For I [am] Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.
4 Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee; and I will give men for thee, and peoples for thy life.
Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you, therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.
5 Fear not, for I [am] with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
Don’t be afraid, for I am with you. I will bring your offspring from the east, and gather you from the west.
6 I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth,
I will tell the north, ‘Give them up!’ and tell the south, ‘Don’t hold them back! Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth—
7 every one that is called by my name, and whom I have created for my glory: I have formed him, yea, I have made him.
everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.’”
8 Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.
9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them declareth this, or causeth us to hear former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, [It is] truth.
Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear, and say, “That is true.”
10 Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I [am] HE: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
“You are my witnesses,” says Yahweh, “With my servant whom I have chosen; that you may know and believe me, and understand that I am he. Before me there was no God formed, neither will there be after me.
11 I, I [am] Jehovah; and besides me there is no saviour.
I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.
12 It is I that have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange [god] among you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I [am] God.
I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses”, says Yahweh, “and I am God.
13 Yea, since the day was, I [am] HE, and there is none that delivereth out of my hand: I will work, and who shall hinder it?
Yes, since the day was, I am he. There is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?”
14 Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and have brought all of them down as fugitives, even the Chaldeans, whose cry is in the ships.
Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
15 I [am] Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.
I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”
16 Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters,
Yahweh, who makes a way in the sea, and a path in the mighty waters,
17 who bringeth forth chariot and horse, army and power — they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as tow:
who brings out the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick) says:
18 — Remember not the former things, neither consider the ancient things:
“Don’t remember the former things, and don’t consider the things of old.
19 behold, I do a new thing; now it shall spring forth: shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, rivers in the waste.
Behold, I will do a new thing. It springs out now. Don’t you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
20 The beast of the field shall glorify me, the jackals and the ostriches; for I will give waters in the wilderness, rivers in the waste, to give drink to my people, my chosen.
The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
21 This people have I formed for myself: they shall shew forth my praise.
the people which I formed for myself, that they might declare my praise.
22 — But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:
Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
23 thou hast not brought me the small cattle of thy burnt-offerings, neither hast thou glorified me with thy sacrifices. I have not caused thee to toil with an oblation, nor wearied thee with incense.
You have not brought me any of your sheep for burnt offerings, neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.
24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast made me to toil with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
You have bought me no sweet cane with money, nor have you filled me with the fat of your sacrifices, but you have burdened me with your sins. You have wearied me with your iniquities.
25 — I, I [am] He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins.
I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
26 Put me in remembrance, let us plead together; rehearse thine own [cause], that thou mayest be justified.
Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.
27 Thy first father hath sinned, and thy mediators have rebelled against me.
Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.
28 And I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the ban, and Israel to reproaches.
Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult.”

< Isaiah 43 >