< Hebrews 3 >

1 Wherefore, holy brethren, partakers of [the] heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus,
Unde, fratres sancti, vocationis cælestis participes, considerate Apostolum, et pontificem confessionis nostræ Jesum:
2 who is faithful to him that has constituted him, as Moses also in all his house.
qui fidelis est ei, qui fecit illum, sicut et Moyses in omni domo ejus.
3 For he has been counted worthy of greater glory than Moses, by how much he that has built it has more honour than the house.
Amplioris enim gloriæ iste præ Moyse dignus est habitus, quanto ampliorem honorem habet domus, qui fabricavit illam.
4 For every house is built by some one; but he who has built all things [is] God.
Omnis namque domus fabricatur ab aliquo: qui autem omnia creavit, Deus est.
5 And Moses indeed [was] faithful in all his house, as a ministering servant, for a testimony of the things to be spoken after;
Et Moyses quidem fidelis erat in tota domo ejus tamquam famulus, in testimonium eorum, quæ dicenda erant:
6 but Christ, as Son over his house, whose house are we, if indeed we hold fast the boldness and the boast of hope firm to the end.
Christus vero tamquam filius in domo sua: quæ domus sumus nos, si fiduciam, et gloriam spei usque ad finem, firmam retineamus.
7 Wherefore, even as says the Holy Spirit, To-day if ye will hear his voice,
Quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus: Hodie si vocem ejus audieritis,
8 harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness;
nolite obdurare corda vestra, sicut in exacerbatione secundum diem tentationis in deserto,
9 where your fathers tempted [me], by proving [me], and saw my works forty years.
ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt, et viderunt opera mea
10 Wherefore I was wroth with this generation, and said, They always err in heart; and they have not known my ways;
quadraginta annis: propter quod infensus fui generationi huic, et dixi: Semper errant corde. Ipsi autem non cognoverunt vias meas,
11 so I swore in my wrath, If they shall enter into my rest.
sicut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
12 See, brethren, lest there be in any one of you a wicked heart of unbelief, in turning away from [the] living God.
Videte fratres, ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis, discedendi a Deo vivo:
13 But encourage yourselves each day, as long as it is called To-day, that none of you be hardened by the deceitfulness of sin.
sed adhortamini vosmetipsos per singulos dies, donec hodie cognominatur, ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati.
14 For we are become companions of the Christ if indeed we hold the beginning of the assurance firm to the end;
Participes enim Christi effecti sumus, si tamen initium substantiæ ejus usque ad finem firmum retineamus.
15 in that it is said, To-day if ye will hear his voice, do not harden your hearts, as in the provocation;
Dum dicitur: Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra, quemadmodum in illa exacerbatione.
16 (for who was it, who, having heard, provoked? but [was it] not all who came out of Egypt by Moses?
Quidam enim audientes exacerbaverunt: sed non universi qui profecti sunt ex Ægypto per Moysen.
17 And with whom was he wroth forty years? [Was it] not with those who had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Quibus autem infensus est quadraginta annis? nonne illis qui peccaverunt, quorum cadavera prostrata sunt in deserto?
18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
Quibus autem juravit non introire in requiem ipsius, nisi illis qui increduli fuerunt?
19 And we see that they could not enter in on account of unbelief; )
Et videmus, quia non potuerunt introire propter incredulitatem.

< Hebrews 3 >