< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Folgendes nun sind die Bewohner der Landschaft Juda, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, welche Nebukadnezar, der König von Babylon, (einst) nach Babylon weggeführt hatte, hinaufgezogen sind und (nun) nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Ortschaft.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Sie sind dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
die Familie Parhos 2172;
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
die Familie Sephatja 372;
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
die Familie Arah 775;
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2812;
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
die Familie Elam 1254;
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
die Familie Satthu 945;
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
die Familie Sakkai 760;
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
die Familie Bani 642;
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
die Familie Bebai 623;
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
die Familie Asgad 1222;
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
die Familie Adonikam 666;
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
die Familie Bigwai 2056;
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
die Familie Adin 454;
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
die Familie Bezai 323;
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
die Familie Jora 112;
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
die Familie Hasum 223;
20 The children of Gibbar, ninety-five.
die Leute von Gibeon 95;
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
die Leute von Bethlehem 123;
22 The men of Netophah, fifty-six.
die Männer von Netopha 56;
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
die Männer von Anathoth 128;
24 The children of Azmaveth, forty-two.
die Leute von Asmaweth 42;
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
die Leute von Kirjath-Arim, Kephira und Beeroth 743;
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
die Leute von Rama und Geba 621;
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
die Männer von Michmas 122;
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
die Männer von Bethel und Ai 223;
29 The children of Nebo, fifty-two.
die Familie Nebo 52;
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
die Familie Magbis 156;
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
die Familie des andern Elam 1254;
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
die Familie Harim 320;
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
die Leute von Lod, Hadid und Ono 725;
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
die Leute von Jericho 345;
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
die Familie Senaa 3630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich das Haus Jesua 973;
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
die Familie Immer 1052;
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
die Familie Pashur 1247;
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
die Familie Harim 1017.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Die Leviten: die Familien Jesua und Kadmiel, Binnui und Hodawja 74; –
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
die Sänger: die Familie Asaph 128; –
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
die Familien der Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai, im ganzen 139.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
die Familie Keros, die Familie Siaha, die Familie Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
die Familie Hagab, die Familie Salmai, die Familie Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
die Familie Giddel, die Familie Gahar, die Familie Reaja,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
die Familie Rezin, die Familie Nekoda, die Familie Gassam,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
die Familie Ussa, die Familie Paseah, die Familie Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
die Familie Asna, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
die Familie Neziah, die Familie Hatipha.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Die Söhne der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Nachkommen der Sklaven Salomos betrug 392.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addan und Immer mit hinaufzogen, aber ihre Familie und ihre Herkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
die Familie Delaja, die Familie Tobija, die Familie Nekoda, 652. –
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Sodann von den Priesterfamilien: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Diese hatten zwar nach ihrer Geschlechtsurkunde gesucht, aber diese hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen,
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummimorakels da wäre.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren. Dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen. –
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Als sie dann beim Tempel des HERRN in Jerusalem angekommen waren, spendeten einige von den Familienhäuptern freiwillige Gaben für das Haus Gottes, damit man es an seiner früheren Stätte wieder aufrichten könne.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Bauschatz: an Gold 61000 Dariken, an Silber 5000 Minen und 100 Priestergewänder.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Und es siedelten sich die Priester und die Leviten sowie ein Teil des Volkes in Jerusalem und dessen Gebieten an, die Sänger dagegen und die Torhüter und die Tempelhörigen in ihren Ortschaften, und alle übrigen Israeliten in ihren Ortschaften.

< Ezra 2 >