< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Die Nachkommen Banis: 642.
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Die Nachkommen Adins: 454.
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Die Nachkommen Joras: 112.
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Die Leute von Gibeon: 95.
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Die Männer von Netopha: 56.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Die Männer von Anathot: 128.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Die Männer von Michmas: 122.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Die Leute von Nebo: 52.
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Die Nachkommen Harims: 320.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Die Leute von Jericho: 345.
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
die Nachkommen Barkos',
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
die Nachkommen Hatiphas.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Ezra 2 >