< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 — And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 And six branches went out of the sides thereof — three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 [there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.

< Exodus 37 >