< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist in der Ordnung.
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
Ehre deinen Vater und Mutter, es ist dies das erste Gebot mit Verheißung:
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Zucht und Vermahnung des Herrn.
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
Ihr Knechte, gehorchet euren Herrn nach dem Fleisch mit Furcht und Zittern in Einfalt eures Herzens, als wie dem Christus;
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christus' den Willen Gottes von Herzen erfüllend:
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
mit gutem Willen dienend als dem Herrn und nicht Menschen,
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
im Bewußtsein, daß, was ein jeder Gutes thut, das wird er wieder bekommen vom Herrn, er sei Knecht oder Freier.
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
Und ihr Herrn, haltet euch ebenso gegen sie, und lasset ab von Drohen, im Bewußtsein, daß ihr wie sie einen Herrn habt in den Himmeln, und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Im übrigen werdet mächtig im Herrn und in der Gewalt seiner Stärke.
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
Ziehet an die Waffenrüstung Gottes, daß ihr bestehen könnet wider die Schliche des Teufels;
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn )
denn ihr habt nicht zu kämpfen gegen Blut und Fleisch, sondern gegen die Herrschaften, gegen die Mächte, gegen die Weltherrscher dieser Finsternis, gegen die Geisterwesen der Bosheit in der Himmelswelt. (aiōn )
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
Darum nehmt die Rüstung Gottes, daß ihr widerstehen könnet am bösen Tag, und alles bewältigend aufrecht bleiben.
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
So stehet also, eure Lende gegürtet mit Wahrheit, angethan mit dem Harnisch der Gerechtigkeit,
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
die Füße geschuht mit der Bereitschaft zum Evangelium des Friedens,
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
bei allem aber aufnehmend den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Geschoße des Bösen auslöschen könnt;
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
und nehmet an euch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes;
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
mit allem Bitten und Flehen betend allezeit im Geiste, und wachend dazu in aller Ausdauer und Fürbitte für alle Heilige,
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
auch für mich, daß mir das Wort gegeben werde mit Aufthun meines Mundes, frei zu verkünden das Geheimnis des Evangeliums,
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
für das ich werbe in Fesseln, daß ich offen damit hervortreten möge, wie es meine Pflicht ist zu reden.
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich thue, wird euch Tychikus der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn alles berichten;
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
den habe ich zu euch geschickt zu diesem Zweck, damit ihr erfahrt wie es bei uns steht, und er eure Herzen tröste.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
Friede den Brüdern und Liebe samt Glauben, von Gott dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
Die Gnade mit allen, die unseren Herrn Jesus Christus lieben unwandelbar.