< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur, car cela est juste.
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
Honore ton père et ta mère (c’est le premier commandement avec une promesse),
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
Et vous, pères, n’irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les corrigeant et en les instruisant selon le Seigneur.
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
Serviteurs, obéissez à vos maîtres selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme à Christ,
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais comme des serviteurs de Christ, qui font de bon cœur la volonté de Dieu.
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
Servez-les avec empressement, comme servant le Seigneur et non des hommes,
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
sachant que chacun, soit esclave, soit libre, recevra du Seigneur selon ce qu’il aura fait de bien.
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
Et vous, maîtres, agissez de même à leur égard, et abstenez-vous de menaces, sachant que leur maître et le vôtre est dans les cieux, et que devant lui il n’y a point d’acception de personnes.
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Au reste, fortifiez-vous dans le Seigneur, et par sa force toute-puissante.
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
Car nous n’avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes. (aiōn g165)
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
C’est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté.
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
mettez pour chaussure à vos pieds le zèle que donne l’Évangile de paix;
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
prenez par-dessus tout cela le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du malin;
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu.
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance, et priez pour tous les saints.
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
Priez pour moi, afin qu’il me soit donné, quand j’ouvre la bouche, de faire connaître hardiment et librement le mystère de l’Évangile,
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j’en parle avec assurance comme je dois en parler.
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
Afin que vous aussi, vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle ministre dans le Seigneur, vous informera de tout.
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
Je l’envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu’il console vos cœurs.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
Que la paix et la charité avec la foi soient données aux frères de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ!
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d’un amour inaltérable!

< Ephesians 6 >