< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
« Honore ton père et ta mère », (c’est le premier commandement avec promesse, )
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
« afin que tu prospères et que tu vives longtemps sur la terre ».
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
Et vous, pères, ne provoquez pas vos enfants, mais élevez-les dans la discipline et sous les avertissements du Seigneur.
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
Esclaves, obéissez à vos maîtres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicité de cœur, comme à Christ,
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais comme esclaves de Christ, faisant de cœur la volonté de Dieu,
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
servant joyeusement, comme asservis au Seigneur et non pas aux hommes,
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
sachant que chacun, soit esclave, soit homme libre, quelque bien qu’il fasse, le recevra du Seigneur.
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
Et vous, maîtres, faites-en de même envers eux, renonçant aux menaces, sachant que et leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu’il n’y a pas d’acception de personnes auprès de lui.
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Au reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans la puissance de sa force;
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
revêtez-vous de l’armure complète de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les artifices du diable:
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
car notre lutte n’est pas contre le sang et la chair, mais contre les principautés, contre les autorités, contre les dominateurs de ces ténèbres, contre la [puissance] spirituelle de méchanceté qui est dans les lieux célestes. (aiōn g165)
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
C’est pourquoi prenez l’armure complète de Dieu, afin que, au mauvais jour, vous puissiez résister, et, après avoir tout surmonté, tenir ferme.
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de [la] vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
et ayant chaussé vos pieds de la préparation de l’évangile de paix;
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
par-dessus tout, prenant le bouclier de la foi par lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du méchant.
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
Prenez aussi le casque du salut, et l’épée de l’Esprit, qui est la parole de Dieu;
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
priant par toutes sortes de prières et de supplications, en tout temps, par l’Esprit, et veillant à cela avec toute persévérance et des supplications pour tous les saints,
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
et pour moi, afin qu’il me soit donné de parler à bouche ouverte pour donner à connaître avec hardiesse le mystère de l’évangile,
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j’use de hardiesse en lui, comme je dois parler.
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
Mais afin que vous aussi vous sachiez ce qui me concerne, comment je me trouve, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera tout savoir:
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
je l’ai envoyé vers vous tout exprès, afin que vous connaissiez l’état de nos affaires, et qu’il console vos cœurs.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
Paix aux frères, et amour, avec la foi, de la part de Dieu le Père et du seigneur Jésus Christ!
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre seigneur Jésus Christ en pureté!

< Ephesians 6 >