< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
你们作儿女的,要在主里听从父母,这是理所当然的。
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
“要孝敬父母,使你得福,在世长寿。”这是第一条带应许的诫命。
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
你们作父亲的,不要惹儿女的气,只要照着主的教训和警戒养育他们。
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
你们作仆人的,要惧怕战兢,用诚实的心听从你们肉身的主人,好像听从基督一般。
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
不要只在眼前事奉,像是讨人喜欢的,要像基督的仆人,从心里遵行 神的旨意。
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
甘心事奉,好像服事主,不像服事人。
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
因为晓得各人所行的善事,不论是为奴的,是自主的,都必按所行的得主的赏赐。
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
你们作主人的,待仆人也是一理,不要威吓他们。因为知道,他们和你们同有一位主在天上;他并不偏待人。
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
我还有末了的话:你们要靠着主,倚赖他的大能大力作刚强的人。
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
要穿戴 神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。 (aiōn g165)
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
所以,要拿起 神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
此外,又拿着信德当作盾牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是 神的道;
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
(我为这福音的奥秘作了带锁链的使者,)并使我照着当尽的本分放胆讲论。
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
今有所亲爱、忠心事奉主的兄弟推基古,他要把我的事情,并我的景况如何全告诉你们,叫你们知道。
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
愿平安、仁爱、信心从父 神和主耶稣基督归与弟兄们!
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠!

< Ephesians 6 >