< Ephesians 5 >

1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı'yı örnek alın.
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı'ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
5 For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih'in ve Tanrı'nın Egemenliği'nde mirası yoktur.
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı'nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
8 for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab'de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
9 (for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth, )
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
10 proving what is agreeable to the Lord;
Rab'bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
14 Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
17 For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
Bunun için akılsız olmayın, Rab'bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh'la dolun:
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab'be ezgiler, mezmurlar okuyun;
20 giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih'in adıyla Baba Tanrı'ya şükredin;
21 submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
Mesih'e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
22 Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
Ey kadınlar, Rab'be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
Kilise Mesih'e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
26 in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
27 that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih'in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
30 for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
Çünkü bizler O'nun bedeninin üyeleriyiz.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
“Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
32 This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
33 But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.

< Ephesians 5 >