< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,
POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,
2 (if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,
3 that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
[A saber], que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;
4 by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ, )
Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
5 which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in [the power of the] Spirit,
El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:
6 that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings;
Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7 of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.
Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.
8 To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
9 and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things, (aiōn g165)
Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas. (aiōn g165)
10 in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
11 according to [the] purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor: (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.
En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.
13 Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.
14 For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,
15 of whom every family in [the] heavens and on earth is named,
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
16 in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;
Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.
17 that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
18 in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what [is] the breadth and length and depth and height;
Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,
19 and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,
Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
21 to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen). (aiōn g165)
A él [sea] gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >