< Deuteronomy 25 >

1 If there be a controversy between men, and they resort to judgment, and they judge [their case]; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked.
Mihem khat le khat akinah a, akiheh lhona ahileh, thutan vaihom hon achungthu lhon atan peh diu, themmo nanei lou chu them achansah diu, themmo nanei chu themmo achansah diu ahi.
2 And it shall be if the wicked man have deserved to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and be beaten before his face, according to the measure of his wickedness with a certain number [of stripes].
Chule themmo changpa chu voh ding alhah khah tah a ahileh, thutan vaihompa chun themmo changpa chu alupsah ding, them changpa mitmua chu athemmona jat dung juiya avoh ding ahi.
3 With forty [stripes] shall they beat him; they shall not exceed, lest, if they continue to beat him with many stripes above these, thy brother become despicable in thine eyes.
Hitobang mihem chu molsom li chan thoh thei ding, hiche kal achu thoh thei lou ding ahi. Ajeh chu amapa chu miho masang in kijep jep jing tahen lang hileh, aki neosah behseh jeh achu muset a naum thei diu ahi.
4 Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out [the corn].
5 If brethren dwell together, and one of them die, and have no son, the wife of the dead shall not marry a stranger abroad: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him as wife, and perform the duty of a husband's brother unto her.
Chule insunga pasal ni chengkhom teni chu khat joh sang chu chapa beiya thina ato khah tah a ahileh, athipa jinu chu pasal dang ang sunga chea jinei thei lou ding ahi. Amavang numei nu jipa sopipa vang chu hiche nu angsunga chu, che ding amanu chu ajia aki puiding ahi. Asopi ji khat kive kol bang banga avet kol ding ahi.
6 And it shall be, that the firstborn that she beareth shall stand in the name of his brother who is dead, that his name be not blotted out from Israel.
Hichea chapa ahin masat pen chu, a sopipa athi tasa chu khanggui jop mat nadinga, Israel insunga ama minchu suhmanga um lou ding ahi.
7 But if the man like not to take his brother's wife, his brother's wife shall go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel: he will not perform for me the duty of a husband's brother.
Ahinlah adam nalaiya sopipa chun athipa jinu chu deilouva, ji dinga akipui nom tah louva ahileh, asopipa jinu jong che ding kelkot phung lama thutan vaihom ho henga hitia hi agasei ding ahi. Ka jipa sopipan athisa asopipa hi Israel insunga amin ajop nom tapon ahi.
8 Then the elders of his city shall call him and speak unto him; and if he stand to it and say, I like not to take her;
Chuteng hiche khopi sunga upa chengse chu, cheuva amapa koma chu agasei diu ahi. Amavang hichan nunga jong ‘Keiman hichenu hi kaji dinga ka kipui lou ding ahi’ tia asei nah laiya,
9 then shall his brother's wife come near to him before the eyes of the elders, and draw his sandal from his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto the man that will not build up his brother's house.
Chule asopi athipa ji nun jong anailut ding, amapa chu akengchot asut peh ding, amai chang chil aset den ding, hitia hi ahenga asei peh ding, ‘Pasal koi hi jongleh asopipa khela insung khat sem doh nomlou chu hitia hi kibol ding ahi,’ tia asei ding ahi.
10 And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe drawn off.
Amavang chu amin Israel insung ahi tia kisei ding, chule akengchot kisut lhah peh pa insung tiajong kihe ding ahi.
11 When men fight together one with another, and the wife of the one come near to rescue her husband out of the hand of him that smiteth him, and stretch out her hand, and seize him by his secret parts,
Pasal khat leh khat chu akinah a, pasal dang khatpa jinu ham chun khatpa akona chu ajipa chu huhdoh ding agot a ahileh, hiche nu chun anai lut a khatpa chu ahinpia amat a ahe peh jenga ahileh,
12 thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare.
Hiche numei chu akhut natan peh diu, lung sa-ihna beihel a naum diu ahi.
13 Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small.
Chule nasakhao sung jeng'uva jong thil tena ni napoh kop lou diu, khat alen khat aneo tia napoh kop lou diu ahi.
14 Thou shalt not have in thy house divers ephahs, a great and a small.
Nangho insung jenga jong thil tena alenkhat ahin, aneokhat hiteni chu nakoi tha lou diu ahi.
15 A perfect and just weight shalt thou have; a perfect and just ephah shalt thou have; that thy days may be prolonged in the land that Jehovah thy God giveth thee.
Thil agih tena achoma nakoi diu, aboncha bukimsel ding, hitia chu najui kim soh keiyuva ahileh, Pakai, Pathen in nangho nachennau gamsung jousea phat theina lhingset naboh diu ahi.
16 For every one that doeth such things, every one that doeth unrighteousness, is an abomination to Jehovah thy God.
Ajeh chu hitia thil adih louva bola natohna jouse chu Pakai, Pathen dinga thet umtah ahi.
17 Remember what Amalek did unto thee on the way, when ye came forth out of Egypt;
Nangho Egypt gam sunga kona nahung pot laiyuva, Amalek miten ichan geiya nabol gimu hitam, nalam lhah nauva nabol na jouseu chu nagel doh jing diu ahi.
18 how he met thee on the way, and smote the hindmost of thee, all the feeble that lagged behind thee, when thou wast faint and weary, and he feared not God.
Amahon nalam lhah laitah un nadel khum jeng uvin, na chol laitah uva ichangeiya gim genthei a nalhau hitam? Pathen ging louhel in nachung uva na atong tauvin ahi.
19 And it shall be, when Jehovah thy God shall have given thee rest from all thine enemies round about, in the land that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under the heavens; thou shalt not forget it.
Ajeh chu Pakai, Pathen in nangho choldamna nape tauvin, nakim vel'uva namel mateu jousea kona nacholdo sah diu, Pakai, Pathen in napehnau nagoulo nadiu muna nachen lut tenguleh, nanghon jong vannoi leiset a Amelek mite chenna jouse chu nasuh mang hel diu ahi, tichu nagel doh jing diu ahi.

< Deuteronomy 25 >