< 2 Thessalonians 1 >

1 Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God our Father and [the] Lord Jesus Christ.
ऐ चिठ्ठी मैं पौलुस सिलवानुस कने तीमुथियुस दिया तरफा ला थिस्सलुनीकिया शेहरे दिया कलीसिया दे ना लिखा दा है, जड़े पिता परमेश्वर कने प्रभु यीशु मसीह च न,
2 Grace to you, and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
असां प्राथना करदे न की परमेश्वर तुसां पर अनुग्रह करे कने तुसां जो शांति दे।
3 We ought to thank God always for you, brethren, even as it is meet, because your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all towards one another abounds;
हे मसीह भाईयो, तुहाड़े बारे च सांझो लगातार परमेश्वरे दा धन्यवाद करणा चाईदा। कने ऐ साड़े तांई ठीक भी है, की तुहाड़ा भरोसा यीशु मसीह पर बददा जा दा है, कने तुहाड़ा प्यार भी इक दुज्जे तांई बददा जा दा है।
4 so that we ourselves make our boast in you in the assemblies of God for your endurance and faith in all your persecutions and tribulations, which ye are sustaining;
इस तांई परमेश्वरे दिया कलीसिया च तुहाड़े बारे च घमंड करदे न, की चाहे तुसां पर जितणे दुख तकलीफ आऐ, पर तुसां लगातार सबर ने उना दा सामणा किता कने प्रभु यीशु मसीह पर भरोसा करदे रे।
5 a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer;
तुहाड़ा दुखां जो सेहणा तुसां जो इस काबिल बणादा है की तुसां परमेश्वरे दे राज्य जा जाई सकन, ऐ ही सच्चा सबूत है, की परमेश्वर सच्चा न्याय करदा है।
6 if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you,
क्योंकि परमेश्वर हमेशा सही न्याय करदा है, परमेश्वरे उना जो जरुर दुख देणे, जड़े तुहांजो दुख दिन्दे न।
7 and to you that are troubled repose with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with [the] angels of his power,
कने उनी तुसां जो सुख देणा जड़े हुण दुखे च न, कने सांझो भी सुख चैन देणा, ऐ उस बकत होणा जालू प्रभु यीशु मसीहे अपणे शक्तिशाली स्वर्गदूतां सोगी स्वर्गे ला धधगती होई अग्गी चे प्रगट होणा।
8 in flaming fire taking vengeance on those who know not God, and those who do not obey the glad tidings of our Lord Jesus Christ;
कने जड़े परमेश्वरे जो नी पछेणदे, कने जिना साड़े यीशु मसीह दे शुभसमाचारे जो नी मनया, परमेश्वरे इना जो सजा देणी।
9 who shall pay the penalty [of] everlasting destruction from [the] presence of the Lord, and from the glory of his might, (aiōnios g166)
परमेश्वरे उना जो अपणी मोजुदगी ला बाहर कडी देणा कने परमेश्वरे उना जो अपणिया शक्तिया कने महानता जो जाणने दी अनुमति नी देणी, कने उना जो हमेशा दी सजा देणी। (aiōnios g166)
10 when he shall have come to be glorified in his saints, and wondered at in all that have believed, (for our testimony to you has been believed, ) in that day.
ऐ उस रोजे होणा, जालू यीशु मसीहे अपणे पबित्र लोकां च महिमा कने इज्जत पांणे तांई बापस ओणा, जड़े लोक उस पर भरोसा रखदे न, तुसां भी उना लोकां सोगी होणा है जिना प्रभु यीशु दी महिमा करणी है, क्योंकि तुसां साड़ी गबाइया पर भरोसा किता।
11 To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and fulfil all [the] good pleasure of [his] goodness and [the] work of faith with power,
इस तांई असां लगातार तुहाड़े तांई रोज प्राथना भी करदे न, की परमेश्वर तुहांजो उसा जिन्दगी जो जिणे दे काबील बणाऐ जिस तांई तुहांजो सदया है, कने सै तुहाड़ी हर इक भली इच्छा जो पूरा करे, कने हर उस कम्मे जो सफल करे जड़ा तुहाड़े भरोसे दा नतीजा है।
12 so that the name of our Lord Jesus [Christ] may be glorified in you and ye in him, according to the grace of our God, and of [the] Lord Jesus Christ.
असां ऐ प्राथना करदे न की लोक तुहाड़िया बजा ने प्रभु यीशु मसीह दी महिमा करन, कने तुसां जो भी इज्जत मिलणी क्योंकि तुसां उदे न। ऐ सब कुछ परमेश्वरे कने यीशु मसीह दे अनुग्रह ने होणा।

< 2 Thessalonians 1 >