< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Ty añosihako valoha’e le te hanoeñe ho a ondaty iabio ty fihalaliañe, filolohañe, fañalañalañañe naho fañandriañañe,
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
naho amo mpanjakao naho o fonga mpifeheo, hiveloman-tika am-pianjiñañe naho fanintsiñañe, mañambeñe Hake vaho migahiñe.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
Fa zay ty soa naho mete am-pivazohoan’ Añahare Mpan­drombak’ antika,
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
ie satri’e te ho hene tra-drombake ondatio hahatendreke ty faharendrehañe ty hatò.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Raike t’i Andrianañahare, naho raike ty Mpañalañalañe añivon’ Añahare naho ondatio, indaty atao Iesoà Norizañey,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
i nanolotse ty fañòva’e ho vilin’ ai’ ze he’ey, ho fitaliliañe an-tsa do’e.
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
Zay ty nanendreañe ahy ho mpitaroñe naho Firàheñe—mivolan-katò raho fa tsy mandañitse—ho mpañoke to naho migahiñe amo kilakila’ ndatio.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Aa le salalàeko te hene hitalaho ondatio ndra aia’ aia am-pañonjoñam-pitàñe miavake, tsy an-kaboseke ndra lietse.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Manahake zay, te hisaroñe ami’ty eva’e o rakembao, ho hendre naho tsò-po, tsy a-maròy mirandrañe tsy am-bolamena ndra hange, vaho tsy misikin-damba marerarera,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
fa mitolon-tsoa mañeva o rakemba manao ho mpitalaho aman’ Añahareo.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Ehe te hianjiñe naho hiandaly o rakembao t’ie mioke.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Tsy meiko hañòke ndra hanan-dily ami’ty lahilahy ty rakemba, fa hianjiñe.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Amy te namboareñe hey t’i Dame, vaho zay i Haova.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
Le tsy i Dame ty ni-fañahieñe, fa i rakembay ty finitake vaho nikorovoke an-kakeo.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Ie amy zao, ho rombahen-dre amo fisamahañeo, ie milozoke am-patokisañe naho fikokoañe vaho fiavahañe mitrao-pilieram-batañe.

< 1 Timothy 2 >