< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
そこで、まず第一に勧める。すべての人のために、王たちと上に立っているすべての人々のために、願いと、祈と、とりなしと、感謝とをささげなさい。
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
それはわたしたちが、安らかで静かな一生を、真に信心深くまた謹厳に過ごすためである。
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
これは、わたしたちの救主である神のみまえに良いことであり、また、みこころにかなうことである。
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
神は、すべての人が救われて、真理を悟るに至ることを望んでおられる。
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
神は唯一であり、神と人との間の仲保者もただひとりであって、それは人なるキリスト・イエスである。
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
彼は、すべての人のあがないとしてご自身をささげられたが、それは、定められた時になされたあかしにほかならない。
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
そのために、わたしは立てられて宣教者、使徒となり(わたしは真実を言っている、偽ってはいない)、また異邦人に信仰と真理とを教える教師となったのである。
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
男は、怒ったり争ったりしないで、どんな場所でも、きよい手をあげて祈ってほしい。
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
また、女はつつましい身なりをし、適度に慎み深く身を飾るべきであって、髪を編んだり、金や真珠をつけたり、高価な着物を着たりしてはいけない。
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
むしろ、良いわざをもって飾りとすることが、信仰を言いあらわしている女に似つかわしい。
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
女は静かにしていて、万事につけ従順に教を学ぶがよい。
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
女が教えたり、男の上に立ったりすることを、わたしは許さない。むしろ、静かにしているべきである。
13 for Adam was formed first, then Eve:
なぜなら、アダムがさきに造られ、それからエバが造られたからである。
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
またアダムは惑わされなかったが、女は惑わされて、あやまちを犯した。
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
しかし、女が慎み深く、信仰と愛と清さとを持ち続けるなら、子を産むことによって救われるであろう。

< 1 Timothy 2 >