< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
für die Könige und für alle Obrigkeit, auf daß wir ein ruhig und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
Denn solches ist gut, dazu auch angenehm vor Gott, unserm Heilande,
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
welcher will, daß allen Menschen geholfen werde, und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Denn es ist ein Gott und ein Mittler zwischen Gott und den Menschen, nämlich der Mensch Christus Jesus,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
der sich selbst gegeben hat für alle zur Erlösung, daß solches zu seiner Zeit geprediget würde;
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
dazu ich gesetzt bin ein Prediger und Apostel (ich sage die Wahrheit in Christo und lüge nicht), ein Lehrer der Heiden im Glauben und in der Wahrheit.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
So will ich nun, daß die Männer beten an allen Orten und aufheben heilige Hände, ohne Zorn und Zweifel.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Desselbigengleichen die Weiber, daß sie in zierlichem Kleide mit Scham und Zucht sich schmücken, nicht mit Zöpfen oder Gold oder Perlen oder köstlichem Gewand,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
sondern wie sich's ziemet den Weibern, die da Gottseligkeit beweisen durch gute Werke.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Ein Weib lerne in der Stille mit aller Untertänigkeit.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Einem Weibe aber gestatte ich nicht, daß sie lehre, auch nicht, daß sie des Mannes HERR sei, sondern stille sei.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Denn Adam ist am ersten gemacht, danach Eva.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Sie wird aber selig werden durch Kinderzeugen, so sie bleiben im Glauben und in der Liebe und in der Heiligung samt der Zucht.

< 1 Timothy 2 >