< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Nyo ki kaba, mi kenti a maken ka kange dilo, kange maka kini dor nober gwam kange neka buka kange dor nobo gwam.
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
Dor liyabe kange nobo tam ki nobe, dor yim lumam kange kwarce mor Kwama kange yorka.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
Wuro yori kabo kange yoka kabum Kwama nii fuloka be.
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
Ci cwi ti na nobo gwam fiya fuloka naci nyimom bilenke.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Wori Kwama wiin kange wo tiber nii kange Kwama, nii wo Almaciya Yecu.
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
Cin neken dorcer fanka ki nobo gwam, dor warke ki dong donge kene.
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
Ki kero wo, cin dok ye moki bwimi, ma yilam nii tokka fulen kere kange nii tomange. Bilenke ma tok tiye. kebo cwerke ma tok tiye. Ma nii merangka ki nobo kumtacile mor bilenker kange ciyaka.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Nyo ma cwitiye, nabarubo fiye gwam ciya kwob dilo take ciya kung kang ceko wucake kebo ki funer kange kwobkanka.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Nyo tak ma cwiti natubo ciya du kwilendow datenne, kange bwayilendo datenne, kange taka duwe, ciya yilare nobo ma dorti ki mwine, kange kwilendo ki kyemere.
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
Ma cwiti ciya du kwilendo da natubo ya yamti mor Kwama be fiye nangendo ken.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Nawiye a merangi mor taka duwe kange yiber duwer mor diker gwam.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Ma ciyabo nawiye a merangi kaka ca nung bi kwan dor bwayile, di ca yii mor taka duwek.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Adamu cii ter fwelkake nyimde Hawwa'u.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
Kebo Adamu cii bole dila nawiye cii bole, wo yarken bwirangke.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Nyo duwal ca tin fiya fuloka fiye boka bi beiyek, tano cii tam nur bilenke kange cwika, kange wucakke, kange nero yor yore ri.

< 1 Timothy 2 >