< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Ajin vdwa vdwlo so vdw si ritv dunvdw ho gv ridw okv alu gv lvkwng nga lvkdv sego kaaku ma.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Ogulvgavbolo nonuno atubongv alvbv chinsudo Ahtu gv aanam alu v dvcho nvgv ayunyi rulwknam aingbv rila aareku.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Vdwlo nyi vdw, “Ogu mvnwngngv alvpv okv sinam nyenam go kaaku mare,” vla minri kudw dvminmabv sinam nyenam v bunu gvlo aalwk reku! hv anvnyimv gv huchi chilwknam apiabv dvminmabv rire okv nyi vdwv hum kiu lamare.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Vbvritola ajin vdw nonuno kanv arwnglo dooma, okv ho gv Alu hv nonua dvchonv apiabv lamdok padubv mvmare.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Nonu mvnwngngv loung gv nyi vku, okv alu gvngvku. Ngonu ayu gvngvma vmalo kanv arwnglo doonv ma.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Vkvlvgabv ngonu kvvbi vdwgv apiabv yupla doyo juka; ngonu huladarla okv chvrvbv doorung lajuka.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Ayu lo nyi vdwv yupnya dunv; ayu lo nyi vdwv tvngkium nyadunv.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Vbvritola ngonu alu gvngvku okv ngonu chvrv nvbv rirung laju. Ngonu mvngjwng ngala okv paknam a sarok gubv gvvrung laju, okv ngonu ringlinbaalin kunamgv mvngtin am biotung bv gvvrung laju.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Pwknvyarnv ngonua ninyigv haachi chinam lo hirukaya paanv gubv darma pvnv, vbvritola Ahtu Jisu Kristo gvlokv ringlin nama paaya laka vla darpv kunv,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
ninyigv aari kunyi ngonu sikujeka turku jeka ngonu ninyia lvkobv doonam lvgabv nw ngonu gvbv siji pvkunv.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Okv vkvlvgabv vjak nonugv ridungnam aingbv nonuno ajinanyingnga mintvmiru minsu laka okv ridurkaadur minsu laka.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Ngonugv ajin vdwa ngonu nonua koodwkrwkla mindunv nonua lvkobv kodungkua ribamnv vdwa kristan singdung lo nonua kaalatala okv minsartamsar la rinv vdwa alvbv mvngdv jirung laka.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Bunugv kudungkua rinam lvga lo bunua kairungbv paknam okv ayanam ham kaatam tolaka. Nonugv ara lo yumchum alvbv dooto laka.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Ngonugv ajin vdwa, ngonu nonua mintvmiru dunvla, nonuno sepelakrenv vdwa gamrw toka, busukanonv vdwa mintvmiru laka, gungmahaaria nvnga ridur laka, mvnwngnga lvkobv saktv laka.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Yvvnyika rimur ha rimur minsu madubv kaato laka, vbvritola lokia akonv akonyi okv nyi mvnwnglo alvbv ridubv kaato laka.
16 rejoice always;
Lokia himpu nvgobv rilaka,
17 pray unceasingly;
Dw mvnwnglo kumlaka,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
himpu dvlo hiru dvlo mvnwngnga umbonyikv vlaka. Si nonugv Jisu Kristo gvlo akin gubvrila singnamlo Pwknvyarnv gv mvnglwk kunamv.
19 quench not the Spirit;
Darwknv Dow nga ritum mintam siyoka;
20 do not lightly esteem prophecies;
alvnv doin vdwa miakaya mabvka.
21 but prove all things, hold fast the right;
Atok lo ogumvnwng nga hinkwkaakw gvrila: alvnvnga vvpv tolaka
22 hold aloof from every form of wickedness.
okv alvmanv mvnwngnga kayulaka.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Ahtu Jisu Kristo gv aarikunyi Pwknvyarnv ngonua sarsopoyo nga jinv angv nonugv ayak mvnwngnga—dow, yalu okv ayak— um rimur lokv adu molaka.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Yvvdw nonua gokdunv hv um rireku, ogulvgavbolo hv mvngging dubv rinv ngv.
25 Brethren, pray for us.
Ajin vdwa, ngonugv lvgabvka kumlaka.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Mvngjwngnv mvnwngnga moopupdvtak la kumrwk laka.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Ngo nonua Ahtu gv jwkrw lokv mintvmiru dunvla nonu so siti sum mvngjwngnv mvnwngnga puri ritam jilaka.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Ahtu Jisu Kristo gv aya ngv nonua lvkobv doi laka.

< 1 Thessalonians 5 >