< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Datapuwa't tungkol sa mga kapanahunan at mga bahagi ng panahon, mga kapatid, hindi ninyo kailangan na isulat ko pa sa inyo ang anoman.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Sapagka't kayo rin ang mga lubos na nangakakaalam, na ang pagdating ng kaarawan ng Panginoon ay gaya ng magnanakaw sa gabi.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Pagka sinasabi ng mga tao, Kapayapaan at katiwasayan, kung magkagayo'y darating sa kanila ang biglang pagkawasak, na gaya ng pagdaramdam, sa panganganak ng babaing nagdadalang-tao; at sila'y hindi mangakatatanan sa anomang paraan.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Nguni't kayo, mga kapatid, ay wala sa kadiliman, upang sa araw na yaon ay masubukan kayong gaya ng magnanakaw:
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Sapagka't kayong lahat ay pawang mga anak ng kaliwanagan, at mga anak ng araw: tayo'y hindi ng gabi, ni ng kadiliman man;
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Huwag nga tayong mangatulog, gaya ng mga iba, kundi tayo'y mangagpuyat at mangagpigil.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Datapuwa't palibhasa'y mga anak tayo ng araw, mangagpigil tayo, na isuot ang baluti ng pananampalataya at ng pagibig; at ang maging turbante ay ang pagasa ng kaligtasan.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Sapagka't tayo'y hindi itinalaga ng Dios sa galit, kundi sa pagtatamo ng pagkaligtas sa pamamagitan ng ating Panginoong Jesucristo,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Na namatay dahil sa atin, upang tayo, sa gising o tulog man, ay mangabuhay tayong kasama niya.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Dahil dito kayo'y mangagpangaralan, at mangagpatibayan sa isa't isa sa inyo, gaya ng inyong ginagawa.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Datapuwa't ipinamamanhik namin sa inyo, mga kapatid, na inyong kilalanin ang nangagpapagal sa inyo, at nangamumuno sa inyo sa Panginoon, at nangagpapaalaala sa inyo;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
At inyong lubos na pakamahalin sila sa pagibig, dahil sa kanilang gawa. Magkaroon kayo-kayo ng kapayapaan.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
At aming ipinamamanhik sa inyo, mga kapatid, na inyong paalalahanan ang mga manggugulo, palakasin ang mga mahihinang-loob, alalayan ang mga mahihina, at maging mapagpahinuhod kayo sa lahat.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Tingnan nga ninyo na huwag gumanti ang sinoman ng masama sa masama; nguni't sundin ninyong lagi ang mabuti, ang isa'y sa iba, at sa lahat.
16 rejoice always;
Mangagalak kayong lagi;
17 pray unceasingly;
Magsipanalangin kayong walang patid;
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Sa lahat ng mga bagay ay magpasalamat kayo; sapagka't ito ang kalooban ng Dios kay Cristo tungkol sa inyo.
19 quench not the Spirit;
Huwag ninyong patayin ang ningas ng Espiritu;
20 do not lightly esteem prophecies;
Huwag ninyong hamakin ang mga panghuhula;
21 but prove all things, hold fast the right;
Subukin ninyo ang lahat ng mga bagay, ingatan ninyo ang mabuti;
22 hold aloof from every form of wickedness.
Layuan ninyo ang bawa't anyo ng masama.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
At pakabanalin kayong lubos ng Dios din ng kapayapaan; at ang inyong espiritu at kaluluwa at katawan ay ingatang buo, na walang kapintasan sa pagparito ng ating Panginoong Jesucristo.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Tapat yaong sa inyo'y tumatawag, na gagawa rin naman nito.
25 Brethren, pray for us.
Mga kapatid, idalangin ninyo kami.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Batiin ninyo ang lahat ng mga kapatid ng banal na halik.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Idinadaing ko sa inyo alangalang sa Panginoon na basahin sa lahat ng mga kapatid ang sulat na ito.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Ang biyaya ng ating Panginoong Jesucristo ay sumainyo nawa.

< 1 Thessalonians 5 >