< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Irmãos e irmãs, não precisamos escrever nada a vocês a respeito dos momentos e das datas proféticas.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão durante a noite.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Quando as pessoas falarem que tudo está em paz e seguro, é que, de repente, a ruína cairá sobre elas. As pessoas certamente não escaparão, pois será como uma mulher que está em trabalho de parto.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Mas vocês, irmãos e irmãs, não estão no escuro, sem saber sobre isso. Por essa razão, não serão pegos de surpresa quando o Dia do Senhor chegar, de repente, como um ladrão.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Pois todos vocês são filhos da luz e filhos do dia. Nós não pertencemos à noite ou às trevas.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Então, não devemos estar dormindo como todos os outros. Pelo contrário, devemos estar alerta e sóbrios.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Porque é durante a noite que as pessoas dormem e é durante a noite quando ficam bêbadas.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Mas, como nós pertencemos ao dia, devemos manter nossas mentes limpas; devemos vestir a armadura da verdade e do amor e colocar o capacete da esperança da salvação.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Pois Deus não nos reservou a punição, mas, sim, a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Ele é aquele que morreu por nós, para que possamos viver com ele, tanto se estivermos vivos quanto se estivermos mortos quando ele chegar.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Então, incentivem e fortaleçam uns aos outros, exatamente como fazem agora.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Irmãos e irmãs, nós pedimos para que respeitem as pessoas que trabalham com vocês, que os levam ao Senhor e que os ensinam.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Vocês devem ter amor por elas e valorizá-las muito, pelo trabalho que elas realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Nós lhes pedimos, irmãos e irmãs, para alertar aqueles que são preguiçosos, dar coragem aos desanimados, ajudar os que são fracos e ter muita paciência com todos.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Tenham certeza de não pagarem o mal com o mal, mas de sempre tentarem fazer o bem uns aos outros e para todas as outras pessoas também.
16 rejoice always;
Estejam sempre alegres,
17 pray unceasingly;
nunca deixem de orar,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
sejam agradecidos em todas as situações. Façam assim, pois é isso o que Deus, em Cristo Jesus, quer que vocês façam.
19 quench not the Spirit;
Não atrapalhem o Espírito,
20 do not lightly esteem prophecies;
não desprezem as profecias e
21 but prove all things, hold fast the right;
analisem tudo. Fiquem apenas com o que é bom;
22 hold aloof from every form of wickedness.
afastem-se de qualquer tipo de mal.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Que o próprio Deus da paz os tornem completamente puros e que todo o seu ser – corpo, mente e espírito – seja mantido sem culpa para quando o nosso Senhor Jesus Cristo voltar.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Aquele que os chama é confiável, e ele certamente fará isso.
25 Brethren, pray for us.
Irmãos e irmãs, lembrem-se de nós em suas orações.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Cumprimentem a todos os irmãos daí com afeto.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Eu lhes peço, em nome do Senhor, que leiam essa carta para todos os irmãos na fé.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

< 1 Thessalonians 5 >