< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle
16 rejoice always;
Vær alltid glade,
17 pray unceasingly;
bed uavlatelig,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.
19 quench not the Spirit;
Utslukk ikke Ånden,
20 do not lightly esteem prophecies;
ringeakt ikke profetisk tale;
21 but prove all things, hold fast the right;
men prøv alt, hold fast på det gode,
22 hold aloof from every form of wickedness.
avhold eder fra allslags ondt!
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.
25 Brethren, pray for us.
Brødre, bed for oss!
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Hils alle brødrene med et hellig kyss!
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!

< 1 Thessalonians 5 >