< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Joon awaan loong, erah loong ah maatok doh ang ah nyia tumjih tokdoh ang raaha ih tapalak raangke.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Tumeah sen teeteewah ih rapne ne jat ehan Teesu Rangwuung ah rangphe doh ehuh thok ha rah likhiik ih thok ha.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Mina loong ih li ah, “Jirep ah semroongroong nyia punpiipi boh angkah eah,” eno erah pootdoh baphuk ih minuh no tup suh dongsat arah likhiik ih chamnaang theng ah thok ha, eno o mina uh tapuika ang ah.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Enoothong, joon awaan loong, sen bah rangnak mina tah angkan, eno erah Sa doh sen ah ehuh paatja arah likhiik lapaatja theng.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Sen loong thoontang ah weephaak nyia rangwuung ni tongte mina. Seng loong ah rangnak nyia laamang ni tongte mina tah angke.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Erah ang abah, seng wahoh loong mokjup arah likhiik lamokjup theng; seng loong ah motseng nyia thungsek ih bantong theng.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Mina ah rangnak di ba jupla, nyia rangnak di ba khammok ang rumla.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Enoothong seng loong abah rangwuung mina, eno seng ah thungsek angtheng. Seng minchan nyia seng tuungmaang ah seng teekhuh laak jaatjaat et kap theng, eno khopiiroidong laalom ah seng khopok et kap theng.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Rangte ih seng loong ah heh tenkhat nah chamnaang thuk suh tadanje tahe, erah nang ih Teesu Jisu Kristo jun ih khopiiroidong ah chosuh danje tahe,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
heh ah seng raangtaan ih ti ra taha eno seng loong ah heh raaha tokdoh ething ang koji bah uh adoleh tekcho ang koji bah uh heh damdoh roong songtong thuk he.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Erah raang ih, esiit esiit suh sen chamchi nah amadi chosok muilan nyia chaankot muilan ah likhiik ah eje angtheng.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Joon awaan loong, seng ih sen lasih johi, sen chamchi ni o mina sapre anno Kristo roidong tiit nyootsoot halan nyia ban sok halan loong esoomtu et theng.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Neng loong mootkaat thaang ah sen ih naririh et soongraang an nyia minchan ah noisok an. Sen chamchi nah semroongroong ih tongtha an.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Joon awaan loong, seng ih sen suh baat suh ramli, edem loong asuh choophaan baat et an, choophoot loong asuh tarong tiit baat an, enaangte loong ah chosok et an, mirep damdoh enaan mui ean.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Ejat et an o doh moong ataang je ah jiidaak lahoon muitheng, erah nang ih saarookwih sen loong chamchi nah nyia mirep damdoh ese ih re raangtaan ih banthun ruh etheng.
16 rejoice always;
Jaarookwih tenroon ang an,
17 pray unceasingly;
saapoot rookwih rangsoom an,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
ethih ese saapoot rep doh lakookmi li an. Emah ih reeraang ah Rangte ih sen dowa jam halan, sen roidong Jisu Kristo damdoh roop anno tong anrah ah.
19 quench not the Spirit;
Esa Chiiala we ah nak met thuk an;
20 do not lightly esteem prophecies;
Rangte tiit toombaat arah nak thaangju an.
21 but prove all things, hold fast the right;
Jaatrep ah thaaksok anno: ese ah kap,
22 hold aloof from every form of wickedness.
eno jaatrep ethih ah thiinhaat et an.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Seng suh semroongroong kotte wah Rangte ih sen loong puh asak nyia jirep nah esa toom ang thuk han—Chiiala nah angkojao, laalam nah angkojao, nyia puh asak nah angkojao—Jisu Kristo raaha sa doh jaatrep moong ataang ah nak toom je ah.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Sen poonte wah ah ere jaat eah tumeah heh ah hanpi etheng mina.
25 Brethren, pray for us.
Joon awaan loong, seng suh nep uh rangsoom kohe.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Hanpiite loongtang suh semroongroong jengkhaapse ah raajeng koh an.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Ngah ih Teesu chaan nawa ih baat rumhala arah le ah loongtang hanpiite loong suh wetkot weetheng.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Seng Teesu Jisu Kristo minchan ah sen damdam toom tongha.

< 1 Thessalonians 5 >