< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Ikabheje bhakilishitu ajetunji, tukapinga kunnjandishilanga ga malanga na mobha pugapinga koposhela genego.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Pabha mmanganyanji mwashaayenenji mmumanyinji kuti lyubha lya Bhakulungwa shiliishe mbuti sha kwiya nngwii shilo.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Bhandu bhalinkutinji, “Ulele na ushalama,” penepo ni pushiukoposhele mpaulo shangupe! Mbuti poteka kwa shitumbo nkwiigopola, wala jwakwapi shatoloshe.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Ikabheje mmanganyanji bhakilishitu ajetunji, nkatamangananga nnubhindu kuti lyene lyubhalyo linng'imananje mbuti ngwii.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Pabha mmowe mmwe nshibhanganga nshilangaya, bhandunji bha mui. Uwe nngabha tubhandu bha shilo wala bha lubhindu.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Bhai, tunagone lugono malinga bhananji, ikabhe tusheye na tunapunde.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Pabha bhaagonanga lugono pubhagonanga shilo, na bhakolelwanga, pubhakolelwanga shilo.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Ikabheje uwe tuli bha kushilangaya tunapunde. Mitima jetu tujibhishe muulinda kwa ngulupai na pingana, na kukulupalila kwetu ga ntapulo, kubhe mbuti kopiya ja shitale.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Pabha a Nnungu bhangatuagula tupotekwe na nnjimwa jabho, ikabhe tutapulwe na Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
bhabhulegwe kwa ligongo lyetu, nkupinga tutame nabho pamo ibhe tubhabhakoto eu tuwile.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Kwa nneyo, ntagananje ntima na jangutana mwaashayenenji malinga shinkutendangasho.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Bhai ashaalongo, tunakunnjuganga mwaishimunji bhatumbilanga kutenda liengo munkumbi gwenunji, nikunnongoyanga kwa a Kilishitu, na kunneyanga bhala.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Mwaishimunji na kwapinganga kwa ligongo lya liengo libhatendanga. Mmanganje na ulele munkumbi gwenunji.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Ashaalongo tunakunshondelesheyanga, mwaaleyanje bhandunji bhakata, mwaataganje ntima bhawilenje ntima, na kwaajangutilanga bhangalinginji mashili, mwiilumanje ntima na bhandu bhowe.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Nnolanje, mundu jojowe anannipe nnjakwe yangali ya mmbone, ikabhe ntendelananje uguja mwaashayenenji na kubhandu bhowe.
16 rejoice always;
Nng'angalalanje mobha gowe,
17 pray unceasingly;
nnjuganje gwangali totoshela,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
na ntendanje eja kwa kila shindu. Pabha genego ni gubhapinga a Nnungu kungwenunji, nkulundana na a Yeshu Kilishitu.
19 quench not the Spirit;
Nnanng'ibhililanje Mbumu jwa Ukonjelo,
20 do not lightly esteem prophecies;
nnanyegayanje malobhe ga ashinkulondola,
21 but prove all things, hold fast the right;
nkagulilanje kila shindu, na bhika muntima shili sha mmbone,
22 hold aloof from every form of wickedness.
mwiepuyanje na yangali ya mmbone yowe.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
A Nnungu bhayene bhakutupa ulele bhantakayanje kwa kaje mitima jenunji, na ng'aniyo yenunji, na iilu yenunji mmikwanje ukoto, nnakolanje sha gambwa malanga gushibhaishe Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Bhene bhakunshemanga bhala shibhatende genego, pabha ni bhaakulupalika.
25 Brethren, pray for us.
Bhakilishitu ajetunji, ntujujilanje na uwe.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Mwaalamushilanje Bhakilishitu ajetunji bhowe, nkupingana kwa ukonjelo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Ngunakunkwiyanga kwa lina lya Bhakulungwa, mwaashomelanje jene bhaluwa jino Bhakilishitu ajetunji bhowe.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Nema ja Bhakulungwa bhetu a Yeshu Kilishitu, jibhe na mmanganyanji.

< 1 Thessalonians 5 >