< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Wachalal, kamik kꞌut man rajawaxik ta chik chi katzꞌibꞌax chiꞌwe jas ri kakꞌulmataj na pa taq ri qꞌij junabꞌ ri petinaq.
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Rumal cher iwetaꞌm chik chi ri Ajawxel Jesús katzalij na loq, jetaq kubꞌan jun elaqꞌom are kelaqꞌik chaqꞌabꞌ, man kꞌo ta jun ayeꞌninaq apanoq.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Are kakichapleꞌj ubꞌixik ri winaq: Kꞌo jaꞌmaril xuqujeꞌ maj rumal kaqaxiꞌj qibꞌ qas che riꞌ kape na aqꞌanoq kꞌaxal pa kiwiꞌ, jetaq ri qꞌoxom ri kuriq jun ixoq are kakꞌojiꞌ ral. Man kekwin ta kꞌut kakikol kibꞌ che we kꞌaxal riꞌ.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Ri ix kꞌut alaxik, man ix kꞌo ta chik pa ri qꞌequꞌmal xaq jeriꞌ ri upetibꞌal ri Ajawxel Jesús man je taj jas jun elaqꞌom chiꞌwe ix ri xaq kꞌa te kelaqꞌik.
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
Iwonojel ix, ix ralkꞌwaꞌl ri tunal ri katunanik xuqujeꞌ ix ralkꞌwaꞌl ri paqꞌijal man ix ralkꞌwaꞌl ta ri chaqꞌabꞌil xuqujeꞌ man ix ralkꞌwaꞌl taj ri qꞌequꞌmal.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Man kuya ta bꞌa kujwarik jetaq ri kakibꞌan ri nikꞌaj winaq chik, xane rajawaxik kujkꞌasiꞌk xuqujeꞌ kꞌol qetaꞌmabꞌal che ri kaqabꞌano.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Ri kewarik, chaqꞌabꞌ riꞌ kewarik, xuqujeꞌ ri keqꞌabꞌarik, chaqꞌabꞌ riꞌ keqꞌabꞌarik.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Ri uj kꞌut ri uj re ri tunal, kꞌol qetaꞌmabꞌal, qakojo ri tobꞌal uwo qakꞌuꞌx rech kojobꞌal xuqujeꞌ rech loqꞌanik xuqujeꞌ ri ayeꞌnik rech kolotajem toꞌbꞌal rech ri qajolom rech man kaqarik ta kꞌax.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Jeriꞌ rumal ri Dios man xujuchaꞌ ta apanoq rech kaqarik kꞌax, xane rech kaqakꞌamawaꞌj ri kolotajem xa rumal rech ri Ajawxel Jesucristo.
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Ri Jesucristo xkamik rumal qe rech jeriꞌ ta kꞌu pa ri kꞌaslemal ta kꞌu pa ri kamikal kujkꞌojiꞌk na rukꞌ Areꞌ.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Xaq jeriꞌ chitaqchiꞌj iwibꞌ xuqujeꞌ chiya ichuqꞌabꞌ chibꞌil taq iwibꞌ jetaq ri tajin kibꞌano.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Qachalal, kixqabꞌochiꞌj rech kiꞌnimaj ri e kꞌamal taq ibꞌe. Ri e kꞌamal taq ibꞌe sibꞌalaj kakikoj kichuqꞌabꞌ kakikꞌut chiꞌwach jas jeꞌ ri kabꞌan chukꞌaslebꞌexik ri kꞌaslemal rech kojonem.
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Sibꞌalaj nim chiꞌwilaꞌ, xuqujeꞌ chiꞌloqꞌaj rumal ri chak ri tajin kakibꞌano cho ri Ajawxel. Chixkꞌoloq pa jaꞌmaril kukꞌ konojel ri winaq.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Qachalal, kixqabꞌochiꞌj rech kiꞌkowij ri man kakaj taj kakibꞌan jun jastaq, chiꞌtaqchiꞌj ri man kꞌo ta kakaj kakibꞌano, chiꞌtoꞌ ri man kꞌo ta kichuqꞌabꞌ xuqujeꞌ cheꞌl ikꞌuꞌx chike konojel.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Qas naꞌtaj chiꞌwe chi man kꞌo ta jun kutzalij ukꞌaxel ri etzelal ri kabꞌan che, xane chikojo ichuqꞌabꞌ are chibꞌana ri utzilal, man xaq xwi ta chi ixoꞌl ix, xane kukꞌ konojel ri winaq.
16 rejoice always;
Amaqꞌel chixkiꞌkotoq.
17 pray unceasingly;
Man kixtaniꞌ ta chubꞌanik chꞌawem.
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Chixtyoxinoq che ri Dios pa ronojel ri kꞌulmatajik ri kixikꞌow wi, rumal cher are waꞌ ri urayibꞌal ukꞌuꞌx ri Dios chiꞌwe ix ri ix kꞌo pa Cristo Jesús.
19 quench not the Spirit;
Mixnajtin che ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel.
20 do not lightly esteem prophecies;
Miwetzelaj ri qꞌalajisanik ri kabꞌix chiꞌwe.
21 but prove all things, hold fast the right;
Qas chisolij rij pa koꞌkijal, chikꞌamawaꞌj ri utz che.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Xuqujeꞌ chiwetzelaj ronojel ri man utz taj.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Are ri Dios rech jaꞌmaril chutzꞌaqatisaj ityoxirisaxik xuqujeꞌ chuchajij ri iwuxlabꞌal, ri ichomabꞌal xuqujeꞌ ri ityoꞌjal rech man kariqitaj ta mak che pa ri upetibꞌal ri Ajawxel Jesucristo.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Areꞌ xixchoꞌwik rech kixux utinimit xuqujeꞌ rumal kubꞌan na ronojel ri utzujum loq chiꞌwe.
25 Brethren, pray for us.
Qachalal, chibꞌana xuqujeꞌ chꞌawem pa qawiꞌ uj.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Chiya rutzil kiwach konojel ri alaxik rukꞌ jun tyoxalaj tzꞌumanik.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Kinchilibꞌej chiꞌwe cho ri Ajawxel chisikꞌij we wuj riꞌ chikiwach konojel ri alaxik.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Are ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel Jesucristo kakanaj kanoq iwukꞌ.

< 1 Thessalonians 5 >