< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Riguardo poi ai tempi e ai momenti, fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
infatti voi ben sapete che come un ladro di notte, così verrà il giorno del Signore.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
E quando si dirà: «Pace e sicurezza», allora d'improvviso li colpirà la rovina, come le doglie una donna incinta; e nessuno scamperà.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Ma voi, fratelli, non siete nelle tenebre, così che quel giorno possa sorprendervi come un ladro:
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Non dormiamo dunque come gli altri, ma restiamo svegli e siamo sobrii.
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Quelli che dormono, infatti, dormono di notte; e quelli che si ubriacano, sono ubriachi di notte.
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Noi invece, che siamo del giorno, dobbiamo essere sobrii, rivestiti con la corazza della fede e della carità e avendo come elmo la speranza della salvezza.
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Poiché Dio non ci ha destinati alla sua collera ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
il quale è morto per noi, perché, sia che vegliamo sia che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Perciò confortatevi a vicenda edificandovi gli uni gli altri, come gia fate.
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Vi preghiamo poi, fratelli, di aver riguardo per quelli che faticano tra di voi, che vi sono preposti nel Signore e vi ammoniscono;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
trattateli con molto rispetto e carità, a motivo del loro lavoro. Vivete in pace tra voi.
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Vi esortiamo, fratelli: correggete gli indisciplinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Guardatevi dal rendere male per male ad alcuno; ma cercate sempre il bene tra voi e con tutti.
16 rejoice always;
State sempre lieti,
17 pray unceasingly;
pregate incessantemente,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
in ogni cosa rendete grazie; questa è infatti la volontà di Dio in Cristo Gesù verso di voi.
19 quench not the Spirit;
Non spegnete lo Spirito,
20 do not lightly esteem prophecies;
non disprezzate le profezie;
21 but prove all things, hold fast the right;
esaminate ogni cosa, tenete ciò che è buono.
22 hold aloof from every form of wickedness.
Astenetevi da ogni specie di male.
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Il Dio della pace vi santifichi fino alla perfezione, e tutto quello che è vostro, spirito, anima e corpo, si conservi irreprensibile per la venuta del Signore nostro Gesù Cristo.
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Colui che vi chiama è fedele e farà tutto questo!
25 Brethren, pray for us.
Fratelli, pregate anche per noi.
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Salutate tutti i fratelli con il bacio santo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
Vi scongiuro, per il Signore, che si legga questa lettera a tutti i fratelli.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con voi.

< 1 Thessalonians 5 >